大麻煩來了

開顏

作者:編譯/龐啟帆

某年,英國的執政黨變更,外交部門發生了很多變化。一位外交官被從駐泰國的英國使館召回英國。回國後,他告訴他的妻子,從今以後一定要節約用錢,直到他重新獲得外派的機會。他的妻子決定給所有在海外生活時收集的值錢物品編一個目錄,然後將它們委托拍賣行進行拍賣以籌集一些生活所需的開支費用。

這天上午,外交官的妻子在整理那些物品時發現了一枚青銅圓牌,是大約兩年前她在整理丈夫的公文包時找到的。這枚青銅圓牌上麵刻有一些泰語的銘文,而她不會泰語。她的丈夫一大早就出去了,她也沒法問個明白。“看樣子應該是個印戳。”她自言自語道。但是仔細研究一番後,又不像印戳。於是她暫時將這枚青銅圓牌列為他們的東方收藏品之一。她打算等丈夫回家時再問個明白。

然而,在整理完所有的物品後,丈夫還沒回來。“算了,我先把東西送到拍賣行吧。拍賣行裏應該有人懂泰語。”她想。於是,她帶著那些物品開車來到了當地的一家拍賣行。拍賣行的工作人員熱情接待了她。她拿出那枚青銅圓牌說:“你們這裏有人會泰語嗎?我想知道這些泰語的意思。我隻有知道這些泰語的意思,才能把它最終歸類。”

“請您稍等。”說完,工作人員就拿著那枚青銅圓牌去找翻譯了。兩分鍾後,這名工作回來。他的表情看起來很古怪。“夫人,您確定您想知道這些泰語銘文的意思嗎?”他小聲地問道。

“當然。”外交官的妻子答道。

工作人員尷尬地笑了笑,說道:“好吧,夫人。這是一枚傳統的青銅圓牌,它上麵的泰語銘文是‘曼穀妓院——在冊編號441’。”

譯者自薦