平日裏多加點綠豆和大米可以當成粥喝用來填飽肚子,而到了夏季,就像這樣做好了放進冰箱裏冰凍一段時間後,就用來作為去暑的飲品。”
李賢哲解釋道,也不去埋怨唐尼把剩下的綠豆湯全喝完了,反正隻要有材料,他想做多少就做多少,而且這東西完全沒有技術含量可言。
“綠豆湯?GreenBeanSoup?哦哪我竟然喝了這個~~李~~你這東西在華夏家家戶戶都會做?我怎麼去華夏的時候就沒有見過這東西?”
唐尼看了看手裏見底的碗,差點就想把它扔出去,那一臉便秘的樣子,給饒感覺就是差點快要吐出來。
李賢哲看對方這個表情才反應過來,東方人眼裏的綠豆和美國人眼裏的綠豆是有本質的區別的。
而且GreenBeanSoup這個單詞在東方人和西方饒理解也是不同。
在美國,許多當地人把GreenBean這個單詞用在四季豆上,他們認為綠豆就是四季豆,不像在東方,綠豆和四季豆完全是兩種食材。
因為唐尼的這個反應,李賢哲甚至響起了自己在華夏上學的時候,英語書上的一個烏龍笑話。
假如在一家美國的一家中餐廳,你問當地人要不要來一碗“GreenBeanSoup”,就等於在問他們要不要來一碗“四季豆湯”,他們不僅會拒絕,而且態度會非常的惶恐。
(因為食用四季豆容易引發中毒,所以很不受美國饒歡迎。)
“NoNoNo,唐尼,我的綠豆不是美國的綠豆,而是華夏的綠豆,在我們東方,綠豆和四季豆是兩回事,它們外表也是不同的。
綠豆比四季豆要很多,而且這個綠豆是不會中毒的,反而他在醫學上被認為是清熱還可以解毒,如果你喝多了而想要上廁所,不用慌張,那是因為你的排毒時間到了。”
李賢哲用GreenBean和FourSeasonsBean將兩種東西區分開來,這種解釋讓唐尼更容易去接受。
一方麵源於他對李賢哲的信任,另一方麵,有些偏見是在你去體會那種東西那些事情之後,便會被打破。
“哦抱歉李,我要為我剛才的舉動像你道歉,不過我覺得,如果以後有其他的美國人喝這個,你應該在前麵加上一個單詞,“ChineseGreenSoup”,這樣更容易會被接受。”
唐尼再一次感歎到飲食文化的區別,東方人習以為常的去暑飲品,在美國竟然被他當成了高檔料理一樣去對待。
“因為太常見了,人們想喝完全可以來一袋綠豆自己回家做,這種東西怎麼可能拿出來賣。”
李賢哲的解釋讓唐尼突然眼前一亮,這個表情讓林知道,對方多半是又有了什麼鬼點子。
果不其然,唐尼頗為陶醉的品嚐著最後一點的湯底砸吧著嘴巴“李,不如我們多做一點,直接在這個地方擺個場地賣綠豆湯怎麼樣?我感覺我們會發大財的,這樣來回的郵費就夠了。”
在救贖山賣綠豆湯?李賢哲一臉荒唐的看著已經陷入到綠豆湯魅力當中的唐尼,“你在逗我”這樣的字跡寫滿了這張臉。
在他眼裏唐尼可以是好萊塢最富有的男演員之一了,一個不缺錢的主竟然回想著拉著自己去買這種東西,要是傳到華夏兩人會不會被千萬網民做成一個梗去調笑。