A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Motherland is the less.
As romontory were.
As well as if a mahine own
Or of thine friend's were.
Ea's death diminishes me,
For I am involved in mankind.
Therefore, send not to know
For whom the bell tolls,
It tolls for thee.”
“沒有人能自全,
沒有人是孤島,
每人都是大陸的一片,
要為本土應卯。
那便是一塊土地,
那便是一方海角,
那便是一座莊園,
不論是你的、還是朋友的,
一旦海水衝走,
故國就要變小。
任何人的死亡,
都是我的減少,
作為人類的一員,
我與生靈共老。
喪鍾為誰而鳴,
我本茫然不曉,
不為幽明永隔,
它正為你哀悼。”
少年們聲音朗朗,語調悲傷,這一首短詩用在這裏,給在這裏緬懷的人,不論是白人、黃人、褐人,都心中戚戚,若有所思。
塵土漸漸掩蓋了靈柩的模樣,那些曾經陪伴著自己走過風風雨雨的人,永遠的安詳的長眠在此了。從此以後,人生,也許就是孤單的向前走了。
那些前來為逝者送行的人們,各個都圍在自己的親友墓前,獻上自己手中的黃花,默默的流下眼淚。
這時,輕輕的吉他聲響起,那些少年們,又再次唱起挽歌:
“鍾聲響起歸家的訊號 在他生命裏彷佛帶點唏噓
有色肌膚給他的意義 是一生奉獻膚色鬥爭中
年月把擁有變做失去 疲倦的雙眼帶著期望
今天隻有殘留的軀殼 迎接光輝歲月 風雨中抱緊自由
一生經過彷徨的掙紮 自信可改變未來 問誰又能做到
可否不分膚色的界限 願這土地裏,不分你我高低
繽紛色彩閃出的美麗 是因它沒有分開每種色彩
年月把擁有變做失去 疲倦的雙眼帶著期望
今天隻有殘留的軀殼 迎接光輝歲月 風雨中抱緊自由
一生經過彷徨的掙紮 自信可改變未來 問誰又能做到”
聽著這寥廓的歌聲,即使是美利堅的軍官們,也像是被觸碰到了內心深處那柔軟的一處,眼裏的淚花閃爍。而有的人,早已失聲痛哭起來。
雨後的彩虹,經行天際,陽光灑在公墓門口的一座石碑上,那碑上的文字,仿佛鍍了一層金光。
碑上用夏威夷文、英文、漢文三種語言,分別寫著這樣的一段話:
“這裏安息的人們,為了夏威夷的自由,獻出了生命的所有。路過的人們啊,請你們銘記並珍惜,這幸福的來之不易吧!”