第一卷 沒落 第一話 請記住我叫露娜(1 / 3)

序章

書寫者:阿爾弗瑞德·尤裏烏斯

我推開地下室的石門,我十分清楚,這裏是她去世的地方,我走向一旁的書桌,那裏放著她的日記,攤開到第一頁。

才讀到這裏,潮水般湧現的情緒奪走了我的呼吸,眼前的文字也變得支離破碎。淚水順著我的臉頰留下,關於她的記憶在眼前重現。

那個一直照顧著我的女人;她披散在腰間的黑絲長發,以及烏黑睫毛下的溫和的雙眸。

她既是優秀的作家,也是傑出的劍客。

對她來說,在戰場上揮舞著刀刃,以及應對每個敵人的攻擊,就像轉動筆尖一樣輕鬆。

漆黑雙眸的後麵,藏著許多秘密等待著我去探知。

我打開了手中的磁懸浮油燈,拿起她的日記,把我的手掌和指尖按在紙頁上,撫摸那些詞句,感受著她埋藏在紙張裏的那部分靈魂。

我以為自己對你足夠了解,但今天,我才發現,我從未真切的了解過你。

我知道為時已晚,但我卻十分懊悔,對不起,我很抱歉……

我的母親露娜.弗瑞斯……

第一話 請記住我叫露娜

書寫者:露娜·本·瓊森·弗瑞斯

我的名字是露娜·本·瓊森·弗瑞斯,我今年十二歲,我父親是哈德森,我母親是賈思琳,我們住在浮遊大陸沃頓特。

淡淡霧氣下美妙絕倫的沃頓特,整齊的房子和別墅籠罩在東邊國會莊園的陰影裏,還有種著雪鬆的林蔭大道,熠熠生輝的湖泊和噴泉,一切美好至極。

我們是來自遠方的遊牧民族。也是幸運的民族,在整個沃頓特,我們有著特權階級。證據在於,我們可以免簽跨越沃頓特各區,甚至不需要簽證就可以隨意進入沃頓特箱庭貴族的宮殿。

飄在空中磁浮油燈為沃頓特主城區照明:在沃頓特,我們用的都是這種燈,但至於那些生存在下水道的窮人,他們用的是蛤油蠟燭,蛤油燃燒所產生的煙霧漂浮在浮遊大陸的周圍和上空,就像一塊裹屍布,不光弄髒皮膚,那股腥臭味還讓人難以呼吸。

窮人們穿著破衣爛衫,身體的負擔和精神上的剝削壓彎了他們的腰,他們穿行於街巷,最終的歸宿也是那漆黑的下水道,艱苦的環境使得他們終日不見陽光。

街邊是露天的陰溝,爛泥和汙水自由地流淌著,潑灑在機車的輪軸上,而我們卻坐在後車廂睜大眼睛,看著窗外的景色。

之後,我們到達了沃頓特中心的車站,在這裏我們可以乘坐銀灰色子彈頭的輕軌。期間,路過浮遊大陸外側的生物農田時,透過灰黃色的霧氣,看到一個個幽靈般的人影。那些赤腳的農夫照料著貴族們的田地,一旦糧食歉收,他們就得挨餓,完全是土地主的奴隸。

在家庭聚會的時候,我聽父親的朋友說,為了讓地主睡個好覺,那些農夫被迫驅趕著箭毒蛙,死亡對剝削的時代來說,顯得十分淡然。為了生存,有些餓得吃不上飯的農夫隻能依靠吃野草活下去,甚至吞下那能毒死十個成年男性的箭毒蛙。

與此同時,箱庭貴族們過著富足的生活,不用繳稅,不用服兵役,更不用去坐那些有失尊嚴的免費勞役。

我的父母說,年幼的安妮·米歇爾女王徜徉於宮殿的走廊,宴會廳和前廳之間,被周圍的官員們隱瞞了外界的實情,就像一隻禁錮在黃金鳥籠裏的金絲雀。

與此同時,另一個宮殿的王:攝政王阿道夫·巴巴斯。他舒舒服服地坐在位於宮殿的禦用席位裏,通過了一條又一條損害窮人利益,讓他們忍饑挨餓讓官員更加富足的法律。他們神情嚴肅地說,這樣的行為早晚會挑起起義。

我父親有幾個“朋友”。那些是他的顧問:奧賽羅·阿瑪多伊斯·紮克,威廉·特斯拉·克裏斯蒂安先生,以及克萊因·南丁格爾女士。我叫他們“黑寡婦”,因為他們黑色的長外套背上有一個白漏鬥的圖案,頭戴黑色高頂禮帽,眼睛裏沒有笑意,即便是有,那笑容也讓我感到膽顫,當然南丁格爾女士除外。

“我們還沒有吸取血色聖誕夜的教訓嗎?”母親說。

當然了,母親跟我講過血色聖誕夜的事。那是前一任女王遇刺,她的死打破了安定的世界。

“看起來的確沒有,艾拉。”父親麵帶微笑地答道。

有個詞語是形容你突然明白某件事的那一刻,那就是“恍然大悟”。

作為小孩子,我一直不明白為什麼父親要教我學的是曆史,而不是禮節、規矩和姿勢;我從沒問過母親為何晚餐後,父親總會和黑寡婦們出去,還用同樣的嗓門與他們爭論;我也沒有質疑過,她為什麼對流行話題和宮廷八卦毫無興趣。

我也從沒有問過我母親,他為什麼和別人的母親不一樣。