第一章

日常語用中的英語顏色詞彙

顏色是自然界裏一種普通的物理現象,是人類認識世界的一個重要範疇。但長期生活在五顏六色物質環境裏的人類,由於各民族在文化風俗、地理位置、曆史傳統、宗教信仰、民族心理、思維習慣、意識形態等方麵所存在的差異而對顏色產生了不同的喜好。同一顏色詞語有時在不同文化中會表現出明顯的語義差異,原因就在於盡管顏色是一種客觀存在的事物,它的本質對各民族來說是相同的,但顏色詞彙不僅能夠用來描繪客觀的景和物,它還帶有豐富的象征意義。顏色詞彙的象征意義是在漫長的曆史發展進程中約定俗成的。通過不同色彩喻意抽象的事物和人物性格、生活特征、心理活動、情緒等,使表達更為形象生動。而這些帶著深深民族文化烙印的外延意義造成了顏色詞彙在不同語言中意義以及文化內涵的差異。

顏色詞作為一種符號係統在漢英兩種語言裏具有不同的用途及文化價值、文化意蘊。英語和漢語兩種語言中都存在大量含有顏色詞的表達方式。由於英語和漢語分屬於兩個截然不同的文化語係,兩個民族對同一顏色所孕育產生的遐想有共性,也有差異性(胡文仲:2000)。對我國英語學習者來說,了解英語顏色詞彙與漢語不同的象征意義是非常必要的,能夠有效地幫助我們學習英語文化,提高跨文化交際能力。以下將就英語中基本顏色詞的象征意義以及文化背景一一進行闡述。

一、Red與紅

1、語義相似之處

紅色是中國傳統文化的喜愛顏色,漢語中紅色象征著喜慶、成功、歡樂、溫暖和興旺等。在中國,喜慶日子要懸掛大紅燈籠;過年貼紅對聯,紅福字;男婚女嫁時貼大紅喜字;把熱鬧、興旺叫做紅火。英語中red用作褒義時也有相似含義,常用於慶祝活動,帶有吉祥喜慶之意。如聖誕老人在平安夜穿紅衣、戴紅帽給孩子們派送禮物;red letter day(喜慶日子),paint the town red(狂歡痛飲)和roll the red carpet for somebody(隆重歡迎某人)。

除此以外,紅色有時也用來表達感情。漢語中“麵紅耳赤”、“臉紅脖子粗”表示生氣、惱怒。英語中也有see red(生氣),to wave a red flag(惹人生氣的事),be red with anger(氣得漲紅了臉)等類似表達。這些短語的來源都與西方人所喜歡的鬥牛運動有關,因為公牛一見紅布就狂怒,所以在英語語言文化中用red來隱射人們憤怒的情緒,顯得非常形象。