第六章
顧況生卒年不詳,字逋翁,海鹽(今浙江海鹽縣)人。至德二載(757)中進士。曾任度支鹽鐵轉運使府下屬官,又曾任鎮海軍節度使判官。後入朝為校書郎,複因宰相李泌推舉,升任著作郎。李泌卒後,因忤權貴被貶為饒州司戶參軍。晚年定居茅山,煉丹修行,自號華陽山人。其詩多反映現實,揭露黑暗。實踐了他自己提出的詩為“理亂之所經,王化之所興,信無逃於聲教,豈徒文采之麗耶”的主張。其詩多為古體,不事雕琢,質樸無文,常用口語。無論從內容上,還是從詩風上皆開中唐新樂府運動之先河。
宮詞
玉樓天半起笙歌,風送宮嬪笑語和。月殿影開聞夜漏,水精簾卷近秋河。
【譯詩】玉樓笙歌,聲聲透入雲霄,清風微微,傳送宮女的歡笑。月光映著殿堂,靜靜的夜,更漏鏗鏘悠長,寂寞的她,卷起簾幕,把茫茫的天河,凝望。
【賞析】這也是一首宮怨詩,通過對比見出了未得寵的宮女的相思和怨恨。
一麵是受寵幸的宮女的歡笑聲:玉樓的笙歌響入雲霄,風送嬪妃的歡聲笑語。一麵是未得寵的宮女的孤寂愁悶:月光下,殿門半開,周圍一片靜寂,隻有夜漏緩緩的滴水聲;這位孤單的宮女,高高地卷起水晶簾,獨自靜靜地望著耿耿銀河。
這首詩也是不言怨,而怨情顯露於言外——這位宮女深夜不眠。靜聽那邊君王與嬪妃的調笑聲,能不起怨恨麼?一鬧一靜、一榮一枯的對比,自然而然地見出了受冷落的宮女的怨悵。
夜上受降城聞笛
李益
回樂峰①前沙似雪,受降城②外月如霜。不知何處吹蘆管③,一夜征人盡望鄉。
【注解】①回樂烽:唐代有回樂縣,靈州治所,在今寧夏回族自治區靈武縣西南。回樂烽即當地烽火台。 ②受降城:回樂縣的別稱。③蘆管:笛子。
【譯詩】沙白似雪,白了回樂峰,月色如霜,茫茫受降城,是何處響起蘆笛聲,喚起征人的悲傷,整夜把家鄉盼望。
【賞析】本詩前兩句寫景,烘托出荒涼的邊塞景象。在這樣的背景下,傳來悲涼的蘆笛聲,怎能不揪起久戍征人的思鄉之情。
本詩真切地再現了征人淒楚痛苦之情,感人至深。
烏衣巷
劉禹錫
朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。舊時王謝①堂前燕,飛入尋常百姓家。
【注釋】①王謝:指王景、謝安二家豪門大族。
【譯詩】哪裏去尋覓,朱雀橋的繁華,橋邊已長滿雜草野花,哪裏去探望,烏衣巷的堂皇,夕陽映照著失望淒涼,昔日的顯赫與輝煌早已逝去,富貴豪門堂前的燕子,如今飛進了平常百姓人家。
【賞析】這首詩與其說是詩人抒發對世代興亡人事盛衰的感慨,不如說是詩人對社會變遷人生變化的理智思考。六朝的繁華會消逝,顯赫的王謝大族會衰落,富貴榮華不能常住,這是自然的規律,是曆史的無情,感傷、感情用事都無濟於事。
宮詞
白居易
淚盡羅巾夢不成,夜深前殿按歌聲。紅顏未老恩先斷,斜倚熏籠坐到明!
【譯詩】淚水濕透了手帕,好夢已經逝去,前殿歡快的歌舞聲,刺激深夜的淒楚。容顏還未衰老,恩愛早已斷絕,她斜倚在熏籠旁,一直呆坐到天明。
【賞析】唐人寫宮怨一類的詞,常用對比手法,一邊是歌舞、熱鬧、歡快,一邊是冷落、孤寂、自傷。兩相比較,怨恨這一主題就凸現出來。本詩直抒胸臆,有強烈的感染力量。
贈內人①
張祜
禁門②宮樹月痕過,媚眼惟看宿鷺窠。斜拔玉釵燈影畔,剔開紅焰③救飛蛾。
【注釋】①內人:大內(皇宮)中人。指宮女。②禁門:宮門。 ③紅焰:指燈芯。
【譯詩】深沉的夜,月影慢慢移過宮樹,宮苑中,她脈脈含情的眼睛,癡望著,棲息的白鷺;一盞孤燈,引誘,飛蛾撲火,她,輕輕,拔下玉簪,輕輕,剔開燈焰,讓飛蛾,輕快地,飛走。
【賞析】這一首也是宮怨詩。詩中通過宮人帶著羨慕的眼光注視白鷺和拔出玉簪救飛蛾兩個形象化的動作,表現了她的無聊情緒。而無聊的原因,則是冷落。本詩含蓄,耐人尋味。
朱慶餘生卒年不詳,名可久,以字行於世,杭州錢塘(今浙江杭州市)人。寶曆二年(826)中進士,授秘書省校書郎。仕途坎坷,曾遊西北邊陲。其詩多為贈別酬答、行旅題詠之作。尤擅五律,詩風清新細膩。
宮中詞
寂寂花時閉院門,美人相並立瓊軒①。含情欲說宮中事,鸚鵡前頭不敢言。
【注釋】①軒:長廊。
【譯詩】縱然是花開的時節,卻寂寞在關閉的庭院;縱然有華麗的長廊,卻空留著姣好的容顏。深宮中,說不盡的是非曲直,說不盡的恩恩怨怨,隻可憐,鸚鵡麵前,不敢隨意開言。
【賞析】這首宮怨詩,構思獨特,新辟蹊徑。一般宮怨詩,主人公是一位孤淒的宮女。但這首詩卻寫兩位宮女,足見失寵者並非一人。詩從寫景開篇,以景襯情,以熱襯冷。百花盛開的陽春,應是熱鬧非凡,然而宮門卻寂寂鎖閉。宮女賞春,本是歡欣樂事,然而久已失寵,感懷無限,心中鬱悶,極願互吐,卻恐鸚鵡饒舌,竟不敢言。怨深怨重,裸露無遺。
將赴吳興①登樂遊原
杜牧清時有味是無能,閑愛孤雲靜愛僧。欲把一麾江海去,樂遊原上望昭陵②。
【注釋】①吳興:今屬浙江,即湖州。②昭陵:唐太宗墓,在今陝西醴泉縣。
【譯詩】太平時有閑情逸興,是無能之人;喜歡孤雲悠閑,也喜歡和尚清靜。我想手擎旌麾,遠去江海的吳興;再登上樂遊原,遙望太宗的昭陵。
【賞析】此詩用反語和自嘲的方式,諷刺統治者不重視人才。
詩的前兩句說:如今是清平有為之世,自己卻有閑情逸致,喜愛孤雲之閑和孤僧之靜,足見自己無能。詩的後兩句說:自己將赴湖州任刺史了,從此就要離開長安城了。於是登上樂遊原,遠望唐太宗李世民的陵墓——懷想的是唐太宗煊赫的文治武功。
讀了詩的後兩句,就可以明白詩的前兩句是對當時朝政的諷刺:作者向往太宗時代的太平盛世,也有心輔佐朝廷、重登太平盛世,但卻不可能,自己要“一麾出守”了,因此,對朝政滿含失望。
赤壁
杜牧
折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。
東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。
【譯詩】一支古老的斷戟,沉落在江底,歲月流逝也未使它消蝕磨出錚錚亮光,它是三國時代的兵器。不是東風的援助,江南已是一片廢墟;美麗的二喬,隻有永遠被鎖在銅雀台裏。
【鑒賞】本來詩人詠古,不像曆史家那樣考證,而是帶著自己的鮮明的感情色彩。如詩中第三句把赤壁之勝,完全歸功於東風使周瑜的火攻得以告成,就不無偏頗,但沒有這一句也就沒有第四句,本詩就失去了韻味。
泊秦淮
杜牧
煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花。
【譯詩】煙霧朦朧著寒江,沙洲閃耀著月光,夜晚,我停在秦淮河岸,酒家的光華。映紅了我的麵頰,天真的歌女,怎知道亡國的悲恨,聽對岸傳來優美的歌聲,是她們還把《後庭花》歌唱。
【鑒賞】這是一首觸景生情抒發感慨的名詩。前兩句隻實寫眼前之景,後兩句才是詩的主旨,對曆史滄桑發出深沉的感喟,包含著深刻的思想內容,曆來被認為是唐人絕句中的上品。
寄揚州韓綽①判官
杜牧
青山隱隱水迢迢②,秋盡江南草木凋③。
二十四橋④明月夜,玉人⑤何處教吹簫?
【注解】①韓綽:事不詳,杜牧另有《哭韓綽》詩。判官:觀察使、節度使的僚屬。時韓綽似任淮南節度使判官。文宗大和七至九年(833-835),杜牧曾任淮南節度使掌書記,與韓綽是同僚。②迢迢:一作遙遙。③草未凋(diao):一作草木凋(diao)謝。④二十四橋:一說為二十四座橋。北宋沈括《夢溪筆談·補筆談》卷三中對每座橋的方位和名稱一一做了記載。一說有一座橋名叫二十四橋,清李鬥《揚州畫舫錄》卷十五:“廿四橋即吳家磚橋,一名紅藥橋,在熙春台後,……揚州鼓吹詞序雲,是橋因古二十四美人吹簫於此,故名。”⑤玉人:美人。一解指揚州的歌女;一解為杜牧戲稱韓綽為玉人。
【譯詩】天邊,青山隱隱,綠水迢迢,秋天已經散盡,草木已經凋落。孤寂的小橋,隻有一輪明月,高高映照,是誰在傾訴心中的思念,遠處傳來悠揚的簫聲。
【鑒賞】這是詩人離開揚州後,懷念友人同時也是回憶在揚州時的生活而作,因而含有惆悵的情思。二十四橋玉人在明月下的簫聲,尤引人遐思悠遠。
秋夕①
杜牧
銀燭②秋光冷畫屏,輕羅小扇③撲流螢。
天階④夜色涼如水,坐看④牽牛織女星。
【注解】①秋夕:秋天的夜晚。②銀燭:銀色而精美的蠟燭。③輕羅小扇:輕巧的絲質團扇。④天階:天庭上宮殿的台階。“天階”另一版本為“天街”。⑤坐看:坐著朝天看,“坐看”另一版本為“臥看”。
【譯詩】秋夜,精美的銀色蠟燭發出微弱的光,給畫屏上添了幾分清冷之色;一位宮女手執綾羅小扇,輕輕地撲打飛舞的螢火蟲。天階上的夜色,清涼如水;坐榻仰望星空,牽牛星正遙望著織女星。