第一章

唐詩(二)

走馬川行奉送封大夫出師西征①

岑參

君不見走馬川行雪海邊②,平沙莽莽黃入天。輪台九月風夜吼③,一川碎石大如鬥,隨風滿地石亂走。匈奴草黃馬正肥④,金山西見煙塵飛⑤,漢家大將西出師⑥。將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥⑦,風頭如刀麵如割。馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰⑧,幕中草檄硯水凝⑨。虜騎聞之應膽懾⑩,料知短兵不敢接,車師西門佇獻捷。

【注釋】①走馬川:地名,又名左末河,即今之車爾臣河,在新疆維吾爾自治區境內塔裏木盆地南部,源出阿爾金山,向北流經且末綠洲後折向東北流,注入台特馬湖。封大夫:即封常清,唐代大將,曾為安西四鎮節度使高仙芝侍從,因頗有見識,被高仙之重用,屢立功,先後任安西北庭節度使、伊西節度使等,後參加征討安祿山,兵敗退守潼關,被監軍邊令誠所害。②雪海:指沙漠。③輪台:地名,唐代北庭都護府屬地,在今新疆米泉縣境。④匈奴:古代北方少數民族,主要活動在戰國至魏晉南北朝時期。此處代指唐代時活動在西北廣大地區的回紇族。⑤金山:即阿爾泰山,突厥語稱“金”為“阿爾泰”,在今新疆北部和蒙古國西部,以產金礦而著名。煙塵:指邊塞報警的烽煙和來犯敵騎揚起的塵埃。⑥漢家:中原的代稱,此處指唐朝。出師:出兵打仗。⑦戈:指長兵器。撥:指士兵肩扛的長兵器互相擺動擦碰。⑧五花連錢:即五花和連錢,均指名貴馬匹的毛色。旋:立即。⑨草:擬文,起草。檄(xí):古代用於征召、討伐的文書。⑩懾(shè):恐懼,害怕,也指收斂。⑩短兵:刀劍之類的短兵器。“短兵接”即指使用刀劍砍殺的肉搏戰。⑩車師:地名,唐代安西都護府所在地,今新疆吐魯番縣。佇(zhù):長久站立,此處指站立等候。

【譯詩】可曾見:那荒涼的走馬川上,茫茫的雪海邊,黃沙飛旋,蔽日遮天。才是九月的輪台啊,夜裏已是狂風怒卷。河川裏那鬥大的亂石,被暴風吹得橫行遍野。匈奴的馬匹正養得體壯膘肥,在這秋高草黃的季節;烽火狼煙裹著敵騎的塵埃飛揚,在金山的西麵就能看見。漢家的大將就要率軍出征了,向著那亂軍出沒的西邊。將軍報國盡忠,通宵鎧甲在身,戰士半夜疾行,隻聞戈矛碰擦聲。寒風撲麵,陣陣疼痛如刀割。急馳的戰馬披滿雪花,被汗氣融化蒸發,霎時間又在毛皮上凝成了冰茬。在帳幕中起草討敵的檄文,硯中的墨汁也會凍結。敵虜聽到我軍征伐的消息,一定心驚膽顫,可以斷定他們絕不敢與我軍對麵抵抗,讓我們在這車師的西門站立,靜候大軍報捷凱旋。

【賞析】這也是一首送別之作。但這首送別詩寫得是很奇特的:

走馬川附近是茫茫雪海,有莽莽黃沙;九月裏北風勁吹時,川中碎石亂飛——碎石足有鬥大,這鬥大的碎石竟能滿地亂滾——這是何等樣的狂風呀!

正在這時候敵軍要南犯了,唐將要西出抗之了。唐將全身胄甲,率軍連夜行軍,在寒風中奔馳。九月的北方已是刺骨的寒冷了,馬毛上的汗氣會立即凍成冰,草檄的墨水都結成冰了。在這樣惡劣的環境中,作戰的艱苦可想而知。此中也包含了岑參對封常清的關懷。

但有了這樣一支軍隊,敵軍就不敢再南犯了,勝利是指日可待的。此中有岑參對封常清的鼓勵。

此詩雖為送別之作,但絲毫不見別離的愁緒,全詩充滿著對勝利的信心。三句一換韻,音調鏗鏘,以誇張之語渲染戰爭的艱苦,也見出勝利的來之不易。

輪台歌奉送封大夫出師西征

岑參

輪台城頭夜吹角①,輪台城北旄頭落②。羽書昨夜過渠黎③,單於已在金山西④。戍樓西望煙塵黑⑤,漢軍屯在輪台北。上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行⑥。四邊伐鼓雪海湧⑦,三軍大呼陰山動⑧。虜塞兵氣連雲屯⑨,戰場白骨纏草根。劍河風急雲片闊⑩,沙口石凍馬蹄脫。亞相勤王甘苦辛,誓將報主靜邊塵。古來青史誰不見,今見功名勝古人。

【注釋】①角:古代樂器,出自我國西北地區遊牧民族,形如獸角,後多用作軍號。②旄(máo)頭:星名,指二十八宿中的昴宿,古人認為它象征北方的胡人。下文中的“旄”則指“旄節”,以旄牛尾裝飾,古代用作使臣或鎮守一方的軍事長官的標誌物,國君授之作為節製軍隊、掌賞罰權力的象征。③羽書:插上鳥的羽毛以表示緊急的軍事文書。渠黎:一作渠犁,漢西域國名,在今新疆維吾爾自治區輪台縣東南。④單於(chán yú):漢時匈奴的君長稱為單於。⑤戍(shù)樓:古代邊防駐軍的瞭望樓。⑥平明:天剛亮的時候。⑦伐鼓:擊鼓。古代以擊鼓作為進攻的信號,伐鼓即指出兵征伐。⑧陰山:山脈名,在今內蒙古自治區中部,河套以北、大漠以南諸山均屬此山脈。⑨兵氣:軍隊的氣勢。⑩劍河:《唐書·回鶻傳》載:“青山東,有水曰劍河。”青山,即大青山,在陰山山脈中段。此處是借用帶殺氣的地名泛指戰場。⑩沙口:地名,不詳。與上文“劍河”一樣,係借用來泛指戰場,渲染飛沙走石、酷烈緊張的氣氛。⑥亞相:指封常清。當時封常清以節度使職攝禦史大夫事,而禦史大夫在漢代時地位僅次於宰相,故稱其為“亞相”。勤王:為君主效力。⑩青史:史書、史冊。古還沒有發明紙張時,是在竹片上書寫記事,而竹片為青綠色,故稱史書為“青史”。

【譯詩】輪台城頭的夜幕,被聲聲號角劃破;輪台城北的天空,旄頭星正在墜落。插著羽毛的緊急情報,昨夜剛從渠黎傳過:單於率領的大軍,已在金山以西出沒。從戍樓上向西望去,黑色的煙塵滾滾升騰,我們中原的雄師,也已在輪台城北駐屯。手持旄節的大將,威風凜凜率軍西征;黎明時分笛聲響處,浩浩蕩蕩大軍起程。軍陣的四邊都擂動戰鼓,莽莽雪海也湧起波濤;三軍將士高聲呐喊,巍巍陰山也為之動搖。敵軍的營壘也非等閑,殺氣騰騰直衝雲天;古戰場上淒淒慘慘,白骨累累纏繞著草根。那劍河上寒風急驟,吹裹著大片的雪花;那沙口邊石頭凍硬,馬蹄踏上也會脫落。為了報效國家,亞相您甘願冒這困苦艱辛;決心報答君主,讓邊塞的塵沙永遠寧靜。自古以來,誰不知道彪炳史冊的英雄?且看當今的人物,要創建超越古人的功勳。

【賞析】此詩也是送別封常清的。

詩的開頭敘述敵軍來犯,封常清因此西征。“四邊伐鼓雪海湧,三軍大呼陰山動”二句,極言唐軍聲勢浩大;“虜塞兵氣連雲屯,戰場白骨纏草根”則寫消滅敵軍軍隊之多。白骨纏草根的戰場,令人膽戰心驚。但這就是戰爭!詩人對此沒有絲毫懦怯之態。

詩的後半部分預想此次封常清西征可能會遇到的困難和辛苦,然而這一切都是為了報答君主之恩,為了報效國家,沒有什麼可以多說的,詩人希望封常清能立赫赫戰功,名垂青史。

全詩意氣昂揚,不作淒苦之語,確是戰場送別之作的本色。

白雪歌送武判官歸京

岑參

北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。散入珠簾濕羅幕①,狐裘不暖錦衾薄②。將軍角弓不得控③,都護鐵衣冷難著④。瀚海闌幹百丈冰⑤,愁雲慘淡萬裏凝⑥。中軍置酒飲歸客⑦,胡琴琵琶與羌笛。紛紛暮雪下轅門⑧,風掣紅旗凍不翻⑨。輪台東門送君去,去時雪滿天山路。山回路轉不見君,雪上空留馬行處。

【注釋】①珠簾:用珠子綴串、裝飾的簾子。此處泛指簾子。羅幕:用羅製的幕帳、幕簾。羅,一種稀疏、輕軟的絲織品。此處泛指幕帳、幕簾。②狐裘:狐皮製的衣袍。錦衾:用錦做麵的大被子。錦,有彩色花紋的絲織品。③角弓:用獸角裝飾的弓。控:拉開弓。④都護:官名,意即總監,漢代設西域都護,為駐西域地區的最高長官。唐代設安西等六大都護府,負責管理轄境的邊防、行政及各族事務。著(zhuó):穿衣。⑤瀚海:泛指沙漠。闌幹:縱橫散亂狀。⑥愁雲:陰雲。⑦中軍:古代軍隊作戰、行軍時分左、中、右(或上、中、下)三軍,主將處中軍指揮。⑧轅門:軍營大門。古代行軍止宿處,以戰車車轅相對而為營門,故稱轅門。⑨掣(chè):牽、拉。