【希臘——奧林匹斯聖山】
被猩紅的血液“滋潤”的大地上,硝煙彌漫,血肉橫飛,遍地都是殘缺不堪的屍體。裝備精良的戰士們鼓舞士氣相互廝殺,刀劍交錯,濃濃的令人作嘔的血腥味在戰場上彌散。聖山上的兩個身影憤怒的目視著對方。
漆黑的地麵上,一位白發老年男人拎著一位嬌柔麵孔的女孩的脖頸。老人雖已年邁,但卻裸露著壯年男子應該有的強壯肌肉。對麵那早已憤怒的斯巴達人見到這一幕,恨的牙齒咯咯作響。
“put her down,zeus!”(放開她,宙斯!)
“your obsession with this...this...thing...has became somewhat of a nuisance,my son.”(你對這...這東西的癡迷已經變得走火入魔了,我的兒子。)
“put her down!”(放下她!)
“don't confuse this...object...this construction of hepaestus with your own flesh and blood.”(不要把這...物件...這赫菲斯托斯的造物和你自己的骨肉相混淆了。)
“but perhaps you already have, spartan, your quest for pandora, your pathetic attempt for atonement from the family you slaughtered has caused nothing but havoc on olympus, look around at what you have done!”(不過也許你已經深陷其中了,斯巴達人。你對潘多拉的執著,你對被你親手殺死的家人贖罪的可悲嚐試讓整個奧林匹斯都陷入了浩劫中,看看你都幹了些什麼!)
奎托斯向著山下看去,狼藉、混沌、他的眼神從來沒有如此執著過...
“i see only what i have come to destroy.”(我所看到的,隻有我將要毀滅的。)
“taking pity on you has been my greatest mistake, kratos. just as taking pity on this thing will prove to be your greatest mistake.”(對你的憐憫是我長久以來最大的錯誤,奎托斯,就像你對這東西的憐憫將成會是你最大的錯誤。)
“this has nothing to do with her!”(這一切都和她無關!)
“it has everything to do with her!”(這一切都和她相關!)
“put her down.”(放下她。)
“as you wish.”(如你所願。)
說著宙斯將潘多拉扔到了一旁,女孩似乎失去了意識,而父子之間骨肉相殘的史詩才剛剛奏響...
“surrender to me... and pandora will live.”(向我投降...這樣潘多拉就能活下來了。)
父親的挑釁隻能讓兒子更加憤怒,神王在奎托斯狂野的複仇意誌麵前也不再顯得無可撼動...
奎托斯雙腳發力,以最快的速度向著宙斯彈射而去。宙斯儼然,憑借著神的蠻力雙手抵擋住了奎托斯的衝擊,用膝蓋向著奎托斯的腹部撞去。奎托斯沒有閃躲,而是將右手用盡全力對著宙斯的胸口上猛烈撞擊。刹那間,兩個魁梧的身影倒飛出去,奎托斯以腳麵點地反方向再次向著宙斯衝過去,在地麵上留下深深的溝壑……