第五章

四、中華人民共和國政府和聯合王國政府聲明:自本聯合聲明生效之日起至1997年6月30日止的過渡時期內,聯合王國政府負責香港的行政管理,以維護和保持香港的經濟繁榮和社會穩定;對此,中華人民共和國政府將給予合作。

五、中華人民共和國政府和聯合王國政府聲明:為求本聯合聲明得以有效執行,並保證1997年政權的順利交接,在本聯合聲明生效時成立中英聯合聯絡小組;聯合聯絡小組將根據本聯合聲明附件二的規定建立和履行職責。

六、中華人民共和國政府和聯合王國政府聲明:關於香港土地契約和其他有關事項,將根據本聯合聲明附件三的規定處理。

七、中華人民共和國政府和聯合王國政府同意,上述各項聲明和本聯合聲明的附件均將付諸實施。

八、本聯合聲明須經批準,並自互換批準書之日起生效。批準書應於1985年6月30日前在北京互換。本聯合聲明及其附件具有同等約束力。

1984年12月19日在北京簽訂,共兩份,每份都用中文和英文寫成,兩種文本具有同等效力。

同時,中英雙方還就香港居民的旅行證件問題互換了備忘錄。曆時兩年餘的中英關於香港問題的談判,至此圓滿結束。

當天,香港輿論界都十分關注中英兩國政府關於香港問題的“聯合聲明”在北京正式簽署這一曆史性時刻。

從17時15分開始,香港電台、商業電台、無線電視台和亞洲電視台,都從北京直接轉播“中英聯合聲明”正式簽署的儀式。

這4家電台和電視台還分別播出《聯合聲明簽署特輯》,主辦回顧兩年來中英會談經過、社會知名人士專訪、鴉片戰爭以來百餘年香港變遷過程大事等專題節目。中英兩國慶祝公報的簽訂

1984年12月19日,中英兩國政府代表正式簽署關於香港問題聯合聲明。

雙方簽字後,中方工作人員將兩支簽字金筆收起。按照事先約定,金筆由中國革命博物館做為曆史文物永久保存。

服務員隨即端上香檳酒。大家舉杯祝賀。鄧小平、李先念等領導同誌笑容滿麵地走到撒切爾夫人麵前與她碰杯,熱烈祝賀中英雙方完成一件影響深遠、具有曆史意義的大事,隨後一飲而盡。

撒切爾夫人顯得特別高興與激動,簽字廳充滿歡聲笑語和碰杯聲。簽字儀式達到了高潮。

在場的香港代表更是壓抑不住內心的激動而經久不息地鼓掌,有些還激動得流下了眼淚。

這時,記者們紛紛跳下台階,蜂擁而出,搶著去新聞中心發稿。

鄧小平送走外賓後,應外交部參加接待工作人員的要求與大家合影留念。

撒切爾夫人一行則有說有笑地回賓館,細心的人注意到撒切爾還哼著小曲。

按照日程,撒切爾一行應更衣休息,準備參加晚宴。可他們不顧一天的勞累,向服務員要來各種中外名酒,在總統套房會客廳裏提前舉行了一個小型慶祝酒會。

晚宴前,中英雙方互贈了禮品,有趣的是雙方的禮品都是盤子。

中國政府的禮品是一個特製的刻有撒切爾夫人頭像的瓷盤。英國政府的禮品是一個刻有精細花紋的銀盤。

20日早晨,在離開釣魚台國賓館之前,撒切爾夫人請各位中方工作人員到她住處,一一握手致謝,並贈送她親筆簽名的照片。

“聯合聲明”簽訂後,香港報紙分別以《香港進入曆史新紀元》、《香港大團圓結局》、《值得大書特書的日子》等做為社論的標題,熱情讚頌“中英聯合聲明”正式簽署的重大意義。

《文彙報》的社論指出:

一百多年來,中國的誌士仁人,為民族獨立和社會繁榮,持續不懈地奮鬥。新中國誕生不久,中國政府便莊嚴宣告,在適當時機,通過外交談判,收回香港。這一偉大的民族願望,終於經過簽署中英聯合聲明而得到實現。中國將不僅收回主權,而且將收回一個持續安定與繁榮的香港。