章節7

204

展,從倫敦到柯林這一路按她的方法用她的超能力從崔羅尼先生口

袋裏拿走寶石。然後再以她某種神秘的方式,通過瑪格麗特,來製

造丟失和找尋。

第七:也是最後一點,瑪格麗特最近像是一個雙重的存在;這

好像是之前所有事情的一個自然而然的結果。

雙重的存在!實際上這才是解決問題的焦點。如果瑪格麗特並

不是一個自由體,得按照指示驅使她說話或行動;或者說能不費吹

灰之力將她變成另一個人,那麼一切皆有可能了。所有的都依賴於

驅使她的那個人。要是這個人公正、熱心且純潔,那麼一切都還

好。但如果不是!……這種感覺太可怕了,我甚至無法用言語表

達。這種恐懼感襲滿全身,我不由得緊緊咬住牙關。

直到這個早上瑪格麗特的變化都還不是特別惹人注意,隻有一

兩次她對我的態度讓我有一種難以忍受的離奇。但是今天卻大不一

樣,她的變化太大了。有可能她人格中壞的那一麵占了上風!現在

我知道我為什麼害怕了。在木乃伊曆史中,自範·胡恩闖入墳墓開

始,可能由於她的力量和意願,我們所知道的死亡人數多到令人吃

驚。那個偷走木乃伊手的阿拉伯人,還有將它從她身體折斷的人。

想從範·胡恩那兒盜走寶石的阿拉伯酋長,他脖子上還留有七根手

指印。崔羅尼先生拿走石棺的第一晚死掉的那兩個人,以及返回墳

墓途中的另外三個。打開秘密小室的阿拉伯人。九個死人,其中一

個還顯然是女王親手殺掉的!除此之外還有崔羅尼先生在他房間遭

遇的無數次凶殘的襲擊,那正是她的化身企圖打開安全門取出她的

護身寶石。他將鑰匙綁在手腕的鋼手鐲上,盡管最後成功了,卻幾

Bram Stoker  205

乎讓他喪失生命。

要是這個女王,企圖在她設定的條件下複活,那麼,已經死掉

了這麼多人,要是她的企圖再受到阻撓她會怎麼辦?她會采取何種

恐怖的方法來達到目的?更確切地說,她的意圖是什麼,她最終的

目的是什麼?從瑪格麗特的陳述看來,我們看得出她有一顆高貴的

靈魂。在有關她的記錄中並沒有任何愛的表述。我們所知的僅僅是

她在籌劃複活,她鍾情的北方顯然是一個特殊的部分。但是更顯而

易見的是她的複活必須在巫師穀那個孤獨的墓中完成。裏麵的所有

準備工作皆已就緒,隻等她的新生。石棺是合上的。油壇盡管密封

好了,但是用手就能輕易打開;它們裏麵存放著可供食用很長一段

時間的食物。甚至燧石和鋼鐵都備好了以供取火。木乃伊坑也不按

常規地敞開著,懸崖石門的邊上還固定了一條十分結實的鐵鏈子,

以供她安全地下到墳墓裏。但是她之後的意圖我們就摸不著頭腦

了。如果她企圖作為一個地位卑賤的人再次複活,腦子裏一些異常

尊貴的東西甚至讓我心頭一暖,我開始祈禱她的成功。

這種想法仿佛認可了瑪格麗特對她意圖的讚頌,也幫我平複了

我的神經。

帶著這種強烈的感覺,我決定去提醒瑪格麗特和她父親這些可

怕的可能性,然後等著看這些我無力控製的事態發展。

我帶著全新的思維方式回到了房子裏;欣喜地發現瑪格麗特

———從前的那個瑪格麗特———正在等我。

用過晚餐後,當我和這一對父女單獨待在一起時,盡管很猶

豫,我還是開了口:

206

“或許我們應該采取一切可能的預防措施,因為女王可能不希

望看到我們現在所做的事,我是指試驗前可能發生的事;還有要是

她真的醒了又該怎麼辦?”瑪格麗特回答得那麼迅速,迅速得我不

得不相信她肯定曾經聽過這樣的問話。

“但是她同意了!否則的話那當然不可以。爸爸現在正在做,

用他所有的智力精力和勇氣,正如那位偉大女王所安排的那樣!”

“但是,”我答道,“那幾乎不可能。她所安排的是在一個高高

的岩石裏的墳墓中,在一個孤寂的沙漠,隱藏在世界之外,沒有任

何方式可以找到。當然,現在是在另一個國度另一個時代,條件大

不相同,她可能會擔心有失誤,她將你們———我們———視作和過去

那些人沒有兩樣。要是她願意的話她可以很無情。”隨後當我仔細

思考我們的對話時,我才不由得嚇了一大跳,我已經完完全全接受

了德拉女王的存在這一事實。我開口之前還一直擔心可能會冒犯崔

羅尼先生,但是令我倍感驚訝的是他非常和藹地笑著回答我:“我

親愛的夥計,從某方麵來講你說得完全沒錯。毫無疑問女王想要隔

離;並且,這個試驗最好是能按她設計的那樣進行。但是你想想,

當荷蘭旅行家闖入她的墳墓中後這一切已是不可能。那不是我做

的。我是清白的,盡管是因為我而再次發掘了她的墳墓。我不得不

承認我其實幹了和範·胡恩一樣的事。出於好奇我去了那座墳墓;

帶走了所有激起我這個收藏家欲望的東西。但是,請記住,那個時

候我並不知道女王的複活意圖;我對她所做的所有準備都一無所

知。這都是很久以後才發現的。但是當我發現後,我盡了我所有的

努力來幫助她完成她的夢想。我唯一擔心的是我可能誤解了她一些

Bram Stoker  207

秘密的指示,或者忽略了一些什麼。但是我保證,我能想到的所有

能做的我都做了,而和她的計劃有衝突的我一件也沒做。我希望她

的試驗能成功。為了達到這個目的我不惜任何人力物力財力———甚

至我自己。我承受了很多苦難,麵對了很多危險。我所有的智慧,

所有的知識和學過的東西,以及我所有的努力,已經,也必須為這

個結果而奮鬥,直到我們或贏或輸這一賭注。”

“賭注?”我重複道, “是指這個女人的複活,以及她的生命?

有證據可以證明她的複活能經由魔力、科學知識,或是目前這個世

界還不知的某種力量完成?”

然後崔羅尼先生說出了那些直到現在他一直在暗示而非表達的

內心的希望。我曾一兩次聽柯貝克先生說過他年輕時候的無限精

力;但是,當瑪格麗特說出德拉女王的期望時———這些話從他女兒

口中說出讓人感覺是因為遺傳———我卻看不出他有任何表情。但是

現在他的話,像彙集了所有敵對的思想般,讓我對這個男人有了全

新的認識。

“‘一個女人的生命!’我們應如何衡量一個女人的生命!為什

麼,我們已經讓一個女人為之冒險,於我來說那是這世上最寶貴的

生命,時間每過去一秒就越珍貴。我們四個男人同樣也在冒險;你

的生命和我的生命,還有那兩個信任我們的人的生命。‘證據表明

這複活能完成!’那就夠了。這是科學時代一件令人稱奇的事,這

是知識造就的懷疑論。但是這個偉大的試驗可能會贏得生命和複

活。試想這將給世界帶來怎樣的轟動———人類進步的真正世界———

真正通往古代星象學識之路———要是誰能向我們揭示神秘的曆史那

208

麼他將可以取代亞曆山大圖書館,帶來畢生的輝煌。不僅曆史可以

得到修正,科學教育可以真正從頭開始;我們還可以再現消失的藝

術、知識和科學,那麼我們就可以投身到完善這些學識這一道路中

去。為什麼,這個女人可以告訴我們被稱之為‘洪水’的世界到

底是什麼樣子,可以告訴我們那些令人稱奇的神秘的起源;可以引

領我們的思維回到太古時代,那些大主教時代之前的古老故事。但

是這還沒有結束!不,甚至還沒有開始!如果這個女人的故事真如

我們所想———我們大都堅信不疑;如果這個女人的力量和她儲存的

那些東西正如我們期待的那般,那麼,我們當然可以得出我們這個

年代從未聽說的那些學識———今天甚至沒人會相信。如果複活能成

功,我們怎麼還能懷疑這些古老的學問、魔力和信仰!要是果真如

此,我們得把它當做這是那位偉大、博學的女王戰勝了她周圍的那

些神秘的星星。這個女人的一生自願住到墳墓中,然後再複活,就

像我們在墳墓裏看到的記錄那樣;她選擇在她年輕的時候死去,因

此她就能在另一個年紀複活,在不計其數的星星出神恍惚的當口,

她可能就會帶著她的年輕和力量從墳墓裏站起來。我們已經知道盡

管她的身體耐心地躺了這麼多世紀,她的智力卻從未消失,她的決

心從未減退,最重要的是,她的記憶從未受到損害。噢,我們中間

怎麼可能出現這樣的人物!這個人始於《聖經》成型之前,她的

經曆也在希臘神仙之前;她能連接新舊、天上地下,誕生於未知的

神秘世界———在這個世界形成的初期,這個世界超越了我們知識的

範圍!”

他停頓下來,幾乎難以自持。當他提及德拉女王的存在於他來

Bram Stoker  209

講有多重要的時候,她緊緊地握住了他的手。他說話的時候她就一

直握著。但是她臉上浮現出最近我常見的改變;她性格中那層神秘

的麵紗讓我感覺似乎不像她。她父親正出於憤慨的情緒而未注意到

這點;但是當她父親住口時她卻又像是立刻變回了自己。她明亮的

大眼睛裏溢滿了淚水,帶著一種極強的愛和崇拜神色,她俯下身親

吻她父親的手。然後,她轉向我,開口說道:“邁爾肯,你提到了

那位可憐的女王殺死的人,或者說那些幹擾阻礙了她意圖而招致的

死亡。你有沒有想過,你這樣說很不公平,換了誰不會這樣做?請

記住她隻是在爭取自己的生命!啊,不僅僅是她的生命!還有愛,

還有所有北方未知的世界能給她帶來的可能的希望!你難道不認

為,她窮其一生所學,用盡她所有的堅持不懈的力量,期望將她靈

魂中最高貴的一部分用更廣闊的方式表達出來嗎?她希望統治未知

的世界,利用她的子民的優勢,用她從睡眠、死亡和時間那裏贏得

的東西;而這一切還有可能被無情的刺客或小偷摧毀。換作是你,

在這樣的情況下,你不會想盡一切辦法來完成你一生的夢想和希望

嗎?尤其是在這無窮無盡的年月裏希望越來越大。你能想象這麼多

世紀以來她的大腦一直處於休息狀態,而她自由的靈魂則一直在星

球間來回飄蕩?這些千變萬化的星星可能曾給過她任何啟示;因為

他們天馬行空的關於夜晚的燈的想象,現在我們可以順著她和她的

子民所做的標記一步步深入下去。”

她停下了。她太激動了,眼淚撲簌簌滑過臉頰。我的感動無以

言喻。這才是我的瑪格麗特;我的心不由得怦怦跳起來。我的勇敢

勝過了喜悅,現在我敢說我的一切擔心都是多餘。我想關於他女兒

210

的雙重人格的事情能引起崔羅尼先生的注意。我握住了瑪格麗特的

手吻了吻,對她父親說:“怎麼可能,先生!要不是德拉女王控製

了她的思想和靈魂的話她怎麼能說得如此順暢流利!”

崔羅尼先生的回答讓我大吃一驚。顯然他跟我想到一塊兒去

了:“就是這樣,就是這樣!我知道她母親的靈魂在她身體裏麵。

要是此外還有那位偉大的女王的靈魂,那麼她不僅不會失去原有的

珍貴,對我來說反而是雙重的珍貴!不要害怕她,邁爾肯·羅斯,

至少不要超過對我們其他人的害怕!”

瑪格麗特接過了話題,她接得那樣快,就像是在延續她父親的

話,而不是打斷他:“不要對我有任何特別的擔憂,邁爾肯。德拉

女王知道,也不會傷害我們。我知道!我知道,就像我確定我已經

深深愛上了你一樣!”

她聲音中有一種很陌生的東西,我飛快地瞟了一眼她的眼眸。

還是跟以往一樣明亮,但是那深邃的眼睛裏隱藏的思想就好像那雙

眼睛是一隻困獸一樣。

隨後另外兩個人走了進來,我們轉換了話題。

Bram Stoker  211

“護衛靈”的啟發

那晚我們都早早上了床。第二天晚上將會是個

不眠之夜,因此崔羅尼先生認為我們今天應該補足

體力。第二天白天也會有滿滿的工作要做。所有和

這次試驗有關聯的東西全都得準備到位,這樣才能

保證我們不會因為疏忽而導致試驗的失敗。當然,

我們也安排了支援隊伍,但是我並不認為我們中有

誰真正擔心過我們所處的危險境地。當然我們不擔

心會有任何暴力的危險,因為在崔羅尼先生昏迷的

那一長段時間裏,我們在倫敦守衛森嚴。

於我個人來講,對於這事我反倒有一種奇怪的

解脫感。我接受了崔羅尼先生的解釋,要是那女王

真如我們所猜想———真如我們認為理所當然地那樣

———那麼她是不會給我們帶來任何麻煩的,因為我

212

們是在完成她的意願。到目前為止我很輕鬆———比最近任何時間都

要輕鬆;但是我腦子裏仍然有一些揮之不去的疑點。最主要是圍繞

瑪格麗特奇怪的變化。要是她體內真的有一個雙重的存在,那麼當

這兩人合二為一時會發生什麼?我反反複複地想著這些個問題,直

到我神經快要崩潰。瑪格麗特的滿意和她父親的默許都不能使我更

安慰。愛情實際上是一件很自私的事;它拋給我們一片巨大的陰

影。我像是聽到有手在順著表盤移動;我看到黑夜變成陰暗,陰暗

再變成灰白,灰白再到光明,它們一刻不停地順著我的痛苦循環往

複。最後,沒有多想會不會驚擾到別人,我起了床。我慢慢走過長

廊,想看看其他人是否都還好;我們事先安排好每間房都把房門略

開一條縫,這樣要是有任何動靜其他人都能聽到。

每個人都睡得很香,我能聽到他們均勻的呼吸聲,我心裏為安

全度過這痛苦焦慮的一夜而倍感欣慰。當我跪在我房間做了一場禱

告後,我就知道我心裏的憂慮有多深重了。我悄悄走出房子,順著

岩石裏的長長樓梯下到水中。冰冷的海水鎮定了我的神經,讓我又

做回了過去那個我。

當我走回台階頂端的時候我看到了明媚的陽光,正從麵前冉冉

升起,將海灣的岩石染成了耀眼的金色。但是我感覺有一些心煩。

太明亮了,像是暴風雨到來前的寧靜。我正站住看這陽光的時候,

感覺有一隻柔軟的手搭在了我的肩上;回過頭,我發現瑪格麗特就

在我的身旁;她正如這清晨的陽光一樣明媚耀眼!這次是我的瑪格

麗特了!我從前那個瑪格麗特,沒被任何人合成的瑪格麗特;我覺

得,至少,這最後的不幸的一天開頭是好的。

Bram Stoker  213

但是可惜!這快樂並沒有持續多久。當我們在懸崖邊散了一會

兒步往回走時,昨天的那些想法又重現了:憂鬱和焦慮、希望、精

神振奮、極度沮喪還有漠不關心。

但是這天我們有很多工作要做,我們都竭盡全力全心全意投入

到了工作中。早餐後我們都來到了洞穴中,崔羅尼先生來回走動,

挨個給我們指每樣設備擺放的位置。他一邊指一邊解釋為什麼要如

此擺放。他手上有很多卷他和柯貝克先生粗略的筆記中整理出來的

紙,用來測量和做符號。他之前就告訴過我們,這裏麵包含了所有

巫師穀那座墳墓裏牆上、天花板上和地上的象形文字。即使沒有這

些測量來記錄比例、記錄每樣家具的擺放位置,我們最終還是可以

按照這些秘密的文字和符號來將它們擺放到適當的位置。

崔羅尼先生還給我們交代了其他一些和這圖無關的事。例如,

桌子中空的部分剛好和魔法珠寶箱的底部吻合,那麼這就應該是要

把珠寶箱放在上麵的。每個桌腿都是地上不同形狀的U 形毒蛇的

輪廓,每個的頭都延伸到纏繞在桌腿上的相同的毒蛇的位置。還有

那具躺在石棺底部突起部位的木乃伊,像是為了符合這個形體,她

的頭向西腳向東,因此就可以接受自然的地理氣流。“要是她真有

什麼意圖,”他說, “就像我猜想的那樣,那麼我想要用到的力量

應該和磁力或電力有關,也有可能兩者兼備。當然,也有可能是其

他的力量,比如說,鐳發射出來的那些東西也有可能被用到。我試

驗過後者,但是收效甚微;但現在我能確定這珠寶箱的石頭不受它

的影響。自然界中應該還有這種不受影響的物質。當鐳在瀝青鈾礦

中發散時並沒有顯形;那麼一定就還有其他的類似物質也能做到。

214

可能是屬於威廉姆·羅姆賽爵士發明或是分解的不起化學作用的元

素。因此在那個隕石做成並可能包含一些我們這個世界所不知的元

素的珠寶箱,或許當它被開啟時,就會釋放出一些巨大的能量。”

這似乎是到了這個主題的尾聲了,但是他仍然牢牢盯著這個東

西,我們都屏住呼吸等待著。過了一會兒他又接著說道:“直到現

在有一件事,我承認,困擾了我。可能這並不是很重要,但是在這

樣一件什麼都未知的事中,我們必須把所有事都看得很重要。我認

為這樣一件特別顧慮的事情這個東西不能被忽視。你們可以從墳墓

地上的圖看出石棺放在靠北麵牆的位置,魔法珠寶箱則放在它的南

邊。被前者覆蓋的空間裏盡是無遮蔽的符號和各種各樣的裝飾。第

一眼看到它的時候它像是在暗指所有的圖畫均是在石棺放進去之後

完成的。但是你仔細檢查過後就會發現地上的象征符號都是排列好

了以產生特定的效果的。看,這裏的文字順序完全正確,就像是它

們跳過了中間的缺口。隻有當這些東西有一定的效果,那麼它們有

某種含義才會清楚不過。那種含義正是我們想知道的。看看這空著

的空間頂部和底部,它們在西邊和東邊與石棺的首和腳完全吻合。

它們都有雙倍的相同象征符號,但是它們中的每一個又都是有其他

文字的完整部分。隻有當我們掃視它的首和腳時你才會發現這些是

象征符號。看!在角落和頂部以及底部的中心有三倍的符號。每處

都有被石棺線壓住一半的太陽,就像被地平線遮住那樣。靠近它們

和正對它們的每處,就像是以某種方式置於它們之上的,是代表心

的象形文字花瓶———埃及人叫‘ab,’在它之上是一雙手肘朝上的

張開的手臂形狀;這是代表‘護衛靈’但是它相對的位置頂部和

Bram Stoker  215

底部則大不相同。石棺頭部‘護衛靈’的頂端朝向花瓶的瓶口,

但是腳部那雙張開的手臂卻指向了別處。

“那象征似乎是表示在太陽從西向東落時———從日落到日升,

或從地下世界,要不就是夜晚———那顆心,即使是在墳墓裏不能離

開,也很自然地旋轉,所以它一直落在太陽神‘拉’上,所有好

食物的起源;但是那個護衛靈,代表紀律的護衛靈,去了它想去的

任何地方,夜晚和白天一樣。要是這是正確的話那麼這是一個警告

———一個值得我們注意的———一個提示我們木乃伊的意識並沒有泯

滅而是可以指望的。

“或者這是在有意傳達過了複活的那特別的一晚, ‘護衛靈’

就會離開心,因此在她複活時女王會變成一個低等的更純潔的物質

存在。如果是這樣的話她的記憶和她四處遊曆的靈魂所得到的經驗

會變成什麼?我們會失去她複活最重要的價值!但是,這些並沒有

嚇倒我。這畢竟隻是猜測,是和埃及神學的信仰相矛盾的;‘護衛

靈’是人類必需的一部分。”他停下來,我們都等著。

溫切斯特醫生打破了沉默:“我親愛的先生,她已經早做好了

準備。盜墓者不是現代社會才有的;在女王那個朝代說不定就有這

樣的人物了。她不僅做好了入侵的準備,種種跡象表明,她還期待

著有人入侵。藏在小室裏麵的燈,複仇的‘司庫’的習俗表明她

做了防衛,正麵反麵的都有哦。事實上,從線索中的種種指示看來

這都是經過完美的考慮的,我們可以推斷出她很樂於見到其他人

———比如說我們———可能會在恰當的時機一絲不苟地完成這些她用

自己的雙手為我們製造的障礙。我隻是舉個例子。線索等我們大家

216

去發掘!”

我們再一次沉默。瑪格麗特開口說話了:“爸爸,我可以要那

張圖嗎?我想今天研究一下!”

“當然,我的寶貝!”崔羅尼先生一邊遞給她一邊痛快地說道。

他換了一種語調繼續他的說明,一種更切合實際主題的、沒有秘密

的語調:“我認為你們大家最好都明白電燈的工作原理,以免發生

任何意外。我相信你們都注意到房子的每一處都有充足的電力供

給,因此沒有一個地方會有陰影。這是我特別安排的。它是由一組

潮漲潮落帶動的汽輪機運作的,根據尼亞加拉汽輪機的原理。我希

望用這種工具來避免意外,無論在任何時候都會保證充足的供給。

跟我來,我給你們解釋一下線路的係統,我給你們指一下旋塞和保

險絲。”我們跟著他走遍整幢房子後,我無法不感歎這個係統有多

麼完善,他用了所有人類能想到的辦法阻止了任何災難發生的可