正文 圖像背後的曆史(2 / 3)

鬆讚幹布得知唐朝已經許婚,便於貞觀十四年(640年)冬派大相祿東讚奉“獻黃金五千兩,它寶稱是”,⑧作為聘禮,向唐正式求婚。這就是我們上麵提到的那幅《步輦圖》的情景。祿東讚雖不知書,但聰明剛毅,“用兵有節製,吐蕃倚之,為強國。”⑨鬆讚幹布派他求婚、迎親,可見吐蕃對與唐和親的隆重對待。

太宗對這次和親也很重視,特派江夏王李道宗主婚,持節送文成公主入藏。唐太宗為公主準備了豐盛的妝奩。據藏文史書《王統世係明鑒》等記載,文成公主人蕃時,皇帝宴請吐蕃使臣,大加賞賜,又送了大量珍寶、綾羅、衣飾及所需物品。並賜給馬、騾、駱駝等馱畜,公主還帶去佛經360部,黃金寶鞍、碧玉馬蹬、奇珍異寶、八鳥綢、奇香木等飾壤600種,食品製作和烹飪方麵的書籍多種,工藝類書籍60種,100種診斷疾病的醫方,多種醫療器械,醫學論著4種,漢地的卜算書籍300種以及蔓菁等蔬菜種子。隨行的有25位侍女、一個樂隊和許多工匠。⑩

《步輦圖》所反映的這次求婚事件的重大意義在於以下幾個方麵:

第一,緩和了吐蕃與唐朝的緊張關係,加快了雙方友好交往步伐。

文成公主入藏至鬆讚幹布去世共10年的時間內,吐蕃從未和唐朝發生糾紛。兩國間常有報喪、吊祭、修好、會盟、封贈、答謝、朝賀、報聘等事宜。鬆讚幹布自從與文成公主結婚後,對唐朝的一切事情都非常關注。

第二,密切了雙方的經濟、文化聯係。

隨著文成公主入藏,中原的蕪菁種子與其他穀物種子,及漢族工匠、廚役、珠寶一起到了西藏。據藏史記載,文成公主帶到西藏“諸種府庫財帛,金鑲書廚,諸種金玉器具,諸種宮造器皿、食譜、玉轡與金鞍,諸種花緞、錦、綾、羅與諸色衣料兩萬匹”。也就是說,她把中原的絲織品、服飾、生活用具及烹飪技術等各種文化帶到西藏。

《鬆讚幹布遺訓》等有關藏文史籍記載,文成公主入藏時曾帶去治療408種病的藥物、100種醫療法、5種診斷法。約有27部重要的漢地醫書傳入吐蕃,其中文成公主帶去的《公主大醫典》包含了各種醫學原理。漢地的醫書、藥書、醫療方法和醫療器械不斷輸入吐蕃,不少醫學文獻被藏醫所吸收,促進了藏醫學的形成和發展。據藏醫史載,漢地的《珍寶七十品》等25部醫著被譯成藏文。漢族醫生韓文海曾將《漢地大小雜病療法》譯成藏文,藏醫在漢地的影響是巨大的。時至今日,人們對藏醫在肝膽、心血管病、消化係等慢性病治療方麵的神奇功效一直深信不疑。藏藥中的鹿茸、麝香、大黃、熊膽等名貴藥材在漢族中醫中廣泛使用。

文成公主入藏後,積極推行漢族先進耕作方法,提高糧食產量;教會藏族婦女紡織、刺繡等;還把中原的建築方法傳到藏地,拉薩小昭寺采用漢式歇山式殿頂,以及大昭寺的各式鬥拱托木、翹角飛簷等,均受到漢式建築風格的影響。

與唐王朝建立政治聯係後,鬆讚幹布開始著眼於發展吐蕃文化,培養本民族的知識人才,不斷派遣吐蕃子弟入唐學習漢語漢文,學習漢地的文獻典籍和治學方法。當時唐朝的國學又稱國子監,是最高學府。鬆讚幹布“遣諸豪酋子弟入國學,習《詩》《書》”。《冊府元龜》中載,吐蕃遣使入唐迎請公主一般都兼學漢語。當時,吐蕃人勤學,不少人學有所成。如諸少年入國學,頗曉文字;入長安學習的吐蕃人,受到漢族文化習俗的熏陶,均服改氈裘,語兼中夏,明習漢法,睹衣冠之儀,目擊朝章,知經國之要。《因話錄》記載,吐蕃每得漢人,粗有文藝者則涅其臂,以候讚普之命,得華人補為吏者,則呼呼為舍人。藏族不僅將漢文詩書文典攜至吐蕃,而且將其譯成藏文,古藏文文書中,有藏文譯本《尚書》《春秋後語》《孔子項托相問》等。

在唐朝官員中博通藏語文的也不乏其人,著名的唐朝會盟使、兵部尚書崔漢衡多次往返唐蕃之間,他精通藏語,能直接與吐蕃員交流,多次完成了通好使命。隴西的漢人則是“去年中國養子孫,今著氈裘學胡語”。