“好的,這個號碼空著,沒問題。要是沒有別的事情你可以回去休息了,我們下午見。”

“等等。”我突然想起了一件事。“我的英語水平還是不行,特別是教練的口音我根本適應不了。而且這裏的一切對我來說都很陌生。我需要一個可以做翻譯的生活助理。”

“要請翻譯,這個需要時間的。”

“我認識一個,他本來就是球隊的工作人員。我希望他可以做我的翻譯。”

“他叫什麼名字?”

“全名我不知道。隻知道他叫al《》名是蘇永康,在市場公關部做一些基礎工作。他理解我的想法,又是華裔,我希望可以用他。”

“好吧,我會去調他的資料,然後安排。”

“他不僅要做專職翻譯,還是生活助理,薪水要按雙重標準發放,可以嗎?”我自己都感覺自己有點得寸進尺了。

果然,穆林皺了皺眉頭,看了看我,最後才說:“就按你說的辦。”事後我和他熟了之後曾問過他。他說我在這事的表現上很像一個美國本土的黑人球星,為自己的兄弟哥們在球隊謀職務的做法。本來,他不是很欣賞這種做法,但對我他卻例外。因為他所接觸過的當地的中國人,雖然有的很有能力、社會地位也不低,但都是那種隻考慮自己的絕對利己主義者。他也曾經擔心我是這種性格,很難融入球隊當中。但那天我的要求讓他感覺他的擔心多餘,我並不是他所認識的那種隻考慮自己的中國人,再加上之前談判時我給他的那些好感,所以他很容易的就答應了我的要求。

就這樣,事情很順利的進入了正軌。下午我們簽定了年薪24萬美圓的一年合同,隨後就是蘇永康正式成為我的翻譯兼生活助理,晚上聽到了球隊客場116:106勝快船的好消息。美國西部時間,2006年10月19日,充滿了順利的美好的一天。

第二天一早,法爾克和戴爾飛回了紐約,他們還有很多的生意要料理。我的事情已經安排妥當,他們也沒有留下的理由了。然後我和蘇永康一起去看了球隊幫我租的公寓,是靠近coliseum花園公園的哈雷大街上的高級公寓,房間在9層,按中國說法是兩室一廳,麵積不大,但五髒俱全,有著美國式公寓的實用與便利。公寓周邊比較繁華,據蘇永康告訴我,這裏算是奧克蘭當地一個不錯的街區,周圍多是中產在這入住。我所住的高層公寓,是專門為一個國外來此工作但卻不打算定居的人士所建的,這兒距離球隊大本營甲骨文球館頂多15分鍾車程,所以我很滿意球隊的細心。

我還沒有考美國的駕照,所以眼下不能開車,隻能拜托蘇永康每天早上開車來接我了。隨著接觸時間的增加,我和他更加熟絡起來了,我嫌他名字念起來太麻煩,於是就直接改稱他歌星了。他也欣然接受,盡管他並不知道那個唱歌的蘇永康究竟是何許人也。就這樣,我在奧克蘭的基本生活要素,就在短時間內基本搞定了。當天下午,球隊從洛衫磯飛回,老爺子給球隊放假調整,球隊工作人員打電話通知我明天上午10點去球館集合,開始上午的訓練。我不敢怠慢,馬上和蘇永康聯係,讓他明天早上9點來載我去球館。我知道,像我這種新人,如果也按大家的時間去而不提前去流汗,那我是永遠沒有出頭之日的。

就這樣,美國西部時間,2006年10月21日的上午9點17分,我站在了甲骨文球館的訓練場邊,即將迎接我的,是我在nba的第一堂訓練課。(未完,待續