《東北方言與文化》脫稿了,把想說明的一些東西放在後記中吧。
中國國際廣播出版社想出版一套方言文化叢書,其中東北方言位列其中。出版社張淑衛老師通過我所在單位的張洋老師找到我,問我是否有興趣。經過考慮,雖然時間較緊,我還是很情願地接受了這個任務。通常講,因為任務去做的事情,很多都不是有熱情的,但這次是例外。首先,因為我也是一個東北人。身處這片土地,聽著熟悉的東北話長大,卻往往忘記了好好審視它。也許這就是身在此山中的原因吧。能有機會站在“山外”欣賞這“山裏的美景”,十足是一種享受;其次,東北方言“成”了一種方言。學理上,東北方言是確確實實存在的,但是人們對東北方言的認識就不一定如此了。東北方言因為與普通話之間的相似度很高,所以通常人們就不再糾纏於兩者的區分了。而且人們大多認為東北方言比較土氣和生硬,所以東北方言很長時間不受關注。近年由於東北方言的影響逐漸擴大,這種方言現在受到了很多群體的關注。在這個時期重新審視這種方言,是應時之需,對於方言的使用以及本體研究也都有一定的積極作用。這樣有意義的事情做起來,當然就不會有被給任務的感覺了;還有一點,就是一直關注語言資源問題也影響著我做這個題目。方言是語言資源的重要組成部分,每種方言都代表著特殊的文化特質,是特定區域人們重要的交際工具。東北方言的形成過程比較複雜,受到的影響也很多,這就決定了這種方言的特異性,成為漢語資源中非常有特色的一部分。如何保護、開發、利用這種資源,已經成為一個現實的問題擺在我們麵前。在東北,已經有不同領域的人提出了保護東北方言的說法。事實上,東北方言中的確有很多東西在逐漸消失,如果不及時采取措施,一些有價值的東西可能也會逐漸消失在人們的視野中。這也促使我接受並完成這個任務。
說實話,小書雖然脫稿,心裏還是非常忐忑的,因為時間緊、任務重,書中一定還有很多不足需要修正。好在還有時間和機會,我會把東北方言的研究作為我的課題繼續下去。
《東北方言與文化》是通俗讀物,是向讀者介紹東北方言的。我衷心希望我達到了這個目的,也希望廣大讀者能多提寶貴意見。
這本書是我和我的碩士研究生集體勞動的結晶。在資料整理及草稿擬定的過程中,我的2010級研究生陳紅、張亮、張旋,2011級研究生閆肅、楊霞、楊旭怡、韓建悅、季旭等付出了很多的時間和精力,在此一並表示感謝。如果沒有這樣一個團隊,我們不可能按時完成出版社的任務。這裏尤其要說明的是,閆肅同學為這項工作付出了很大的辛苦。他們都是非常可愛的學生,也是我的好朋友,衷心祝福他們一切都好。
感謝中國國際廣播出版社的各位老師,尤其是張淑衛、楊桐老師。為了小書能夠順利完成,淑衛和楊桐老師不但給我們提供了很多很好的思路,還多次審讀,提出了寶貴的意見。在此誠摯祝福你們工作愉快、諸事順遂。感謝在東北方言研究中作出貢獻的人們,小書正是有了這樣的參考資料才得以順利完成。
每一種方言都是美麗的,東北方言當然也是美麗的。方言的美麗將吸引我們對它進行更精細的欣賞。以此為起點,我會慢慢體味東北方言。
作者
2013年6月22日