似乎有這個慣例,在一部作品完成之後,作者往往要寫些文字作交代。古人稱之為跋,今人叫後記。曆時三年,總算將拙作敷衍成篇。慶幸之餘,我也想附庸風雅,在後麵寫幾句話。

近年來,重新解讀古代經典或名著似乎形成時尚,尤其是解讀諸子百家與四大名著的書在市麵上很風光。在這種情勢下,作者也拿《水滸傳》這部名著做文章,是不是跟風趕時髦?說實話,作者確實想沾名著的光,卻無意跟風,更無意模仿。

毫無疑問,《水滸傳》是中國古典文學的一座豐碑,是中華民族最寶貴的文化遺產之一。有道是,好書不厭百回讀,好文不厭百回評。自《水滸傳》問世之後,過去有許多人喜歡讀它,現在有許多人喜歡讀它,將來還會有許多人喜歡讀它。許多年來,人們為何對《水滸傳》的興趣經久不衰?答案恐怕在於這部書本身,因為它不僅描繪了波瀾壯闊的社會生活,並且刻畫了豐富多彩的人物形象。誠然,水滸故事發生的那個時代已經一去不複返了,可是故事中的那些人物一直活靈活現地存在著。我時常想,《水滸傳》中的人物就是我們的祖先,我們身上流淌著他們的血液,傳承著他們的文化基因。要了解中國人,不能不讀《水滸傳》,不能不熟悉《水滸傳》人物。

盡管《水滸傳》人物不可能死而複生,可是在文學的世界裏,我們可以穿越時空,與曆史人物進行對話,此所謂讀書可神交古人吧。本書就是作者神交水滸人物的產物,它站在曆史與現實的交叉處觀察與思考,以第一人稱展開敘述與表現,采用了雜文、隨筆、小說和應用文等多種文體,從靈魂深處解析一些水滸人物。這種寫法似乎很獨特,有些不倫不類,不過倒是一種嚐試。如果說《水滸傳》反映了一個時代的切麵,那麼本書就是由一塊塊切片組成。如果讀者能從切片裏看到一點名堂,或得到一些啟示,我將感到十分欣慰。

在本書寫作過程中,得到了不少朋友的支持和幫助,對此我非常感激。這裏,我要感謝吳繼平先生、王依欣女士,他們對書稿給予了有益的批評和幫助;我要感謝本書出版人和責任編輯,正是他們的支持和付出,使拙作能夠幸運問世。此外,我還要感謝摯友宛華誌,多年來我們保持切磋交流,使我獲益匪淺。

“海內存知己,天涯若比鄰。”真誠期待本書能夠贏得讀者的厚愛,並歡迎讀者提出批評意見,幫助作者不斷提高和進步。

作者

2008年10月