18.1 微子去之〔一〕,箕子為之奴〔二〕,比幹諫而死〔三〕。孔子曰:“殷有三仁焉。”
〔一〕微子:商紂王的同母兄。名啟,微是封國名,子是爵名。微子生時其母為帝乙之妾,生紂時已立為妻,故帝乙死後,紂嗣立。紂王無道,微子離開他出走。
〔二〕箕子:商紂王的叔父。名胥餘,箕是封國名。紂王無道,箕子進諫,不聽,就披散頭發,假裝顛狂,淪為奴隸。
〔三〕比幹:商紂王的叔父。名幹,比是封國名。紂王無道,比幹強諫,紂大怒,說:“我聽說聖人之心有七個孔。”便把比幹殺死,把他的心剖開觀看。
【譯文】商紂王無道,微子離開他出走,箕子做了他的奴隸,比幹因為進諫而死。孔子說:“殷商有三位仁人。”
18.2 柳下惠為士師,三黜。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”
【譯文】柳下惠做獄官,三次被罷免。有人對他說:“您不可以離開嗎?”柳下惠說:“若用正直之道來侍奉人,到哪裏不會被再三罷免呢?若用邪曲之道侍奉人,又何必要離開父母之國呢?”
18.3 齊景公待孔子,曰:“若季氏,則吾不能,以季、孟之間待之〔一〕。”曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。
〔一〕季、孟之間:魯國三卿中,季氏為上卿,孟氏為下卿。季、孟之間即上卿、下卿之間。
【譯文】齊景公準備給孔子禮遇,說:“像魯國給季氏那樣的地位,我做不到;將用季氏孟氏之間的待遇來對待他。”孔子說:“我已經老了,不能做什麼了。”孔子於是離開齊國。
18.4 齊人歸女樂,季桓子受之〔一〕,三日不朝。孔子行〔二〕。
〔一〕季桓子:即季孫氏。魯定公五年(前505)至哀公三年(前492)為執政上卿。
〔二〕孔子行:據《史記·孔子世家》記載,魯定公十四年(前496),孔子五十六歲時由大司寇兼理宰相事。齊國人聽說了,生怕魯國從此強盛稱霸,設計贈送魯定公和季桓子女樂,二人接受了。孔子感到很失望,離開了魯國。
【譯文】齊國送給魯國一批歌妓舞女,季桓子接受了,三天不上朝理政,孔子於是離開魯國出走。
18.5 楚狂接輿歌而過孔子曰〔一〕:“鳳兮!鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。已而!已而!今之從政者殆而!”
孔子下,欲與之言。趨而辟之,不得與之言。
〔一〕楚狂:楚國的狂人,實為假裝瘋狂而隱的賢者。接輿:古注以為《論語》所記隱士皆以事名之。如守門人叫做“晨門”,執杖者叫做“丈人”,路過孔子車駕者叫做“接輿”,並非真實名字。
【譯文】楚國的狂人接輿唱著歌經過孔子的車旁,唱道:“鳳呀,鳳呀!為什麼你的德行竟如此衰敗!以往的錯事已不可製止,未來的前途還來得及謀劃。算了吧!算了吧!如今的從政者岌岌可危了!”
孔子下車,想跟他講話。他急行避開,孔子沒能跟他說上話。
18.6 長沮、桀溺耦而耕〔一〕,孔子過之,使子路問津焉。
長沮曰:“夫執輿者為誰?”
子路曰:“為孔丘。”
曰:“是魯孔丘與?”
曰:“是也。”
曰:“是知津矣。”
問於桀溺。
桀溺曰:“子為誰?”
曰:“為仲由。”
曰:“是魯孔丘之徒與?”
對曰:“然。”
曰:“滔滔者天下皆是也,而誰以易之?且而與其從辟人之士也,豈若從辟世之士哉?”耰而不輟。
子路行以告。
夫子憮然曰:“鳥獸不可與同群,吾非斯人之徒與而誰與?天下有道,丘不與易也。”
〔一〕長沮、桀溺:兩個隱者。
【譯文】長沮、桀溺兩個人並排耕地,孔子經過那裏,派子路向他們打聽渡口。
長沮問道:“那個執轡駕車的人是誰?”
子路說:“是孔丘。”
長沮又問:“此人是魯國的孔丘嗎?”
子路回答道:“是的。”
長沮便說:“他是知道渡口的。”
又問桀溺。