雜詩歌集(1 / 1)

雜詩歌集

安達路西亞水手的夜曲

短歌——贈格勞提奧·紀廉,時在塞維拉,

他還是一個孩子

薔薇小曲

戀愛的風Flos Lunae

我不願改變你冷冷的雙睛,

也不願將你言語的溫和侵擾,

擾你以驚駭與癡情。

你的心靈我終不能達到:

我不願改變你冷冷的雙睛。

我不願改變你冷冷的雙睛,

也不願使你悲啼或歡笑:

雖然我生涯是憔悴又消沉,

終日在渴望睡眠,和你影兒嬌好,

我不願改變你冷冷的雙睛。

我不願改變你冷冷的雙睛;

終不願使你轉移,就我能做得,

為了你我才祈禱虔誠,

夢幻的姑娘啊,夜間的明月!

我不願改變你冷冷的雙睛。

我不願改變你冷冷的雙睛,

以人類心靈的煩亂:

我心靈被你目光罩住深深,——

那冰樣的心靈,孤零又遼遠;

我不願改變你冷冷的雙睛。Vanitas

離了悲啼,

又不再手兒相觸,

在那白雲幽隱地,

她可在安然睡熟?

啊,她是能知覺!

經幾許風霜殘掃,

又幾多悠久的光陰,

自她與死神去了,

丟我在更疲乏的途程:

今兒才有這遲緩的光榮!

那勝利與王冠,

在今日,有什麼價值?

隻一句幽語未傳,

到今日卻何從說?——

且將榮譽的棕枝丟擲!

隻願得一次與她相見;

倦手將桂枝拋卻:

在那易忘了的鄉間

她墓柏也比桂枝甜蜜:

啊,她或能知覺!

但她可能將手臂伸張,

穿過那困疲的河側

到稍遠的殊方,

一會兒離開窀穸?

啊,她可能知覺?流離

在那傷心的南浦,

往日我們曾攜手徘徊,

今隻一些舊時幽影,

還深深地縈繞胸懷。

音樂我今都厭倦,

薔薇於我也不夠清淒:

隻這分離水畔的微吟,

卻勝於音樂與薔薇。

在那傷心的南浦,

我聽見幽影之鄉,

發出我愛者崇高的歎息;

心裏模糊了你清絕的容光。

要是你玉軀早殞,

怎海外沒一絲消息傳來?

要是你尚在塵寰,這傷心的南浦

會將我倆的靈魂永永分開。

我倆傷心墮淚無人曉;

回憶灰氵蒙了往日的歡欣;

此時這悲慘的分離水,

將我們帶進,最後的夜沉沉。煩怨

我並未憂愁,又何須哭泣;

我全身的記憶今都消歇。

我看那河水更潔白而朦朧;

自朝至暮,我隻守著它轉動。

自朝至暮,我看著淒淒雨滴,

看它疲倦地在輕敲窗木鬲。

那世間一切,我曾作幾度希求,

今已都深厭,但我並未憂愁。

我覺得她的秀目與櫻唇,

於我隻是重重的陰影。

終朝我苦望她的饑腸,

未到黃昏時候,卻早遺忘。