在日常交際中,一般說,直言快語,是人的真誠所在,是受歡迎的。但有時候,效果並不佳,輕者損害人際關係的和諧,重者造成麻煩,違背言語交際的初衷。有“心計”的人則會有意繞開中心語題和基本意圖,采用外圍戰術,從相關的事物、道理談起,即“兜圈子”,從而收到理想的交際效果。
一天,某青年教師早早回家做了一鍋紅棗飯。妻子下班回來,端起碗,高興地問:“這棗真甜啊,哪來的?”丈夫說鄉下舅媽捎來的。妻子不無感慨地說:“舅媽想得可真周到啊,年年捎棗來!”丈夫說:“那還用說,我從小失去父母,就是舅媽把我撫養大的嗎!”妻子說:“她老人家這一生也真夠辛苦的。”稍停,丈夫忽然歎了口氣,說:“聽捎棗的人說,舅媽的老胃病又犯了,我想——”“那就接來唄,到醫院好好治治。”不等丈夫把話說完,妻子說出了丈夫想說還未說出的話。
這位青年教師想接舅媽來城裏治病,但不直說,而是通過吃棗飯、憶舊情,造成一種適宜的氛圍,然後再說舅媽生病,而讓妻子接過話題,說出接舅媽的話。如果他直言接舅媽來城裏治病,妻子不一定同意。
一位年輕媳婦,見小姑子穿上件新的裙子,猜想是婆婆買的,故意高聲對小姑子說:“嗬,從哪裏買來的裙子,真漂亮!”婆婆在一旁答話:“從對門商場買的,剛到的貨。我先買一件,讓她穿上試試,要看中了,下午再買一件。你們倆一人一件。”
這位很有“心計”的年輕媳婦見小姑子穿上了新的裙子,猜想是婆婆買的,也想要一件,但又不好意思說出口,於是轉向小姑子誇裙子,“顧左右而言他”,達到目的。
言語交際中兜圈子主要有如下幾種情況:
1.顧及情麵,有些話不便直說,可以兜。比如婆媳之間、戀人之間、兩親家之間等,均係剛剛建立起來的情感寶塔,基礎欠牢固,交往中雙方都比較謹慎、敏感,言語中稍有差錯,都會帶來不快或產生誤解、造成矛盾。第2個例子中那位年輕媳婦,如在娘家麵對親生母親,大可不必兜圈子;但在婆家,麵對婆婆,就不好直說要東西了。而她的兜圈子,既達到了要裙子的目的,又不失情麵。
2.某個意思,直接挑明,估計對方一時難以接受,一旦對方明確表示不同意,再要改變態度,就困難多了。在這種情況下,為了強調事理,征服對方,就可把基本觀點、結論性的話先藏在一邊,而從有關的事物、道理、情感兜起。待到事理通暢、明白,再稍加點撥,自能化難為易,達到說服對方的目的。
3.出於禮儀,有些話不便直說,可以兜。私人場合、知己朋友,說話可以直來直去,即使說錯了,也無傷大雅。在公共場合,對一般關係的人,特別是晚輩對長輩,下級對上級,對待外賓,說話就要特別講究方式、分寸。
兜圈子有時能產生一種含蓄委婉的言語效果,但含蓄委婉的話卻並非全是兜圈子。兜圈子也不是猜謎語、說隱語,它是曲徑通幽,最終要讓對方理解自己的意思,如果兜來兜去,把對方引入迷魂陣,就不好了。再者,兜圈了這種說話藝術一定要慎用,當兜則兜,不然,兜之不當,會給人囉嗦、虛偽之嫌,與交際目的相背。
兜圈子是一種說話的藝術。要正確運用這種藝術,首先要善於分辨言語交際的具體情況,做到當兜則兜,不當兜還是直說為好。