航海家辛巴達的故事(1 / 3)

傳說,在君主大國王哈裏發赫魯納·拉德執政的時候,巴格達城裏有一個叫辛巴達的腳

夫,他很窮,靠給別人搬運貨物過日子。有一天,天氣非常悶熱,肩上沉重的擔子累得他汗

流浹背、氣喘籲籲。當他一步一顫地挑著擔子經過一家富商門前的時,實在走不動了,隻好

放下擔子,坐在門前寬敞、幹淨的石階上休息片刻。

辛巴達剛坐下,就嗅到屋裏散發出芬芳香味,聽到一陣陣悅耳優美的絲竹管弦聲和婉轉

悠揚的歌聲。他再側耳細聽,聽見那美麗的音樂聲中,分別有金絲雀、夜鶯、山鳥、斑鳩、

鷓鴣的鳴唱聲。這麼美妙的音樂,使他心旌搖動、興奮不已。他情不自禁地悄悄走到門前,

伸長脖子好奇地向裏麵張望,映入他眼簾的是一座非常豪華、氣派的庭園,富麗堂皇,仆婢

成群,氣勢宏偉,儼然似皇帝的宮殿。一陣微風又送來美味佳肴的濃香氣味,更使他陶醉,

忍不住饞涎欲滴。他抬起頭凝望天空,情不自禁地喃喃歎道:

“主啊!你是創造宇宙的神靈,給人衣食的主宰,你願意給誰,誰就豐衣足食。我的主

啊!求你寬恕我的罪過,接受我懺悔吧!你是萬能的、至高無上的、無人能比的聖賢。我多

麼敬愛你,讚美你!你願意誰富貴,他便富貴;你願意誰貧窮,他便貧窮;你願意誰高尚,

他就高尚;你願意誰卑賤,他就卑賤。你是唯一的主宰,你多麼偉大!多麼權威!你的臣民

中,你喜歡誰,誰就能盡情享受恩賜,就像這所房子的主人,穿綾羅綢緞,吃山珍海味,享

盡人間的榮華富貴。總之,你是人們的命運之神,讓他們中有的人一生奔波貧困,有的人終

身舒適清閑,有的人常常享受、時時幸運,有的人像我一樣,終日勞碌、卑賤。”

接著他又淒然、悲哀地吟唱道:

“可憐的人有多少呀?

何以立足,寄人籬下。

我,可憐的一員,

疲憊、賣力,

生活的苦難,

肩上的重擔,

有增無減。

我何曾像別人那樣幸福?

何曾享樂?

同是一樣的人,

一樣的體,

可,鴻溝是如此巨大,

嗬,嗬!

我盼望,

公正的法官,

請你判決。”

腳夫辛巴達吟罷,挑起擔子,正要走,突然屋裏出來一個容貌清秀、體態端莊、衣著華

麗的年輕仆人,對他說:“我們主人有話對你說,隨我進來吧。”

腳夫猶豫片刻,放下擔子,隨仆人進去了。

隻見這座房子巍峨堂皇、華麗無比,屋內充滿歡樂、莊嚴和和諧和氣氛。席上座著的,

好像都是些達官顯貴,席間擺滿各種各樣的奇珍異果、醇香美酒和山珍海味,各種花卉撲鼻

的馨香,與各種食品的美味混合在一起,令人陶醉,樂師藝人手持樂器,縱情地吹拉彈唱。

坐在首席的是一位鶴發童顏的老人,一看便知是個養尊處優的享福人。

腳夫辛巴達眼看這種情景,驚得目瞪口呆,暗想:“向安拉發誓,這一定是一座樂園,

要不就是帝王的宮殿。”他照規矩問候、祝福他們,並跪下去吻了地麵,然後謙遜地低頭站

在一旁。

主人請他坐在自己身邊,親切地和他談話,盛情款待他。辛巴達酒足飯飽之後,又讚美

了安拉一番,站起來洗了手,恭敬地謝了主人。

主人說:“我們歡迎你,願你萬事順心,吉祥如意。你叫什麼名字?是幹什麼的?”

“我名叫辛巴達,是搬運工。”

主人聽了,微笑著說:“我們兩人正好同名同姓,我叫航海家辛巴達。剛才你在門前誦

的那首詩,請你給我重吟一遍。”

腳夫辛巴達聽後惴惴不安,慚愧不已,於是虔誠地答道:“向安拉起誓,因為我一時疲

憊不堪,才髭謅幾句,求主人寬恕我吧。”

“我已將你視為我的兄弟了,不必害羞,盡情吟唱吧。我對你在門前吟的那首詩非常感

興趣。”

腳夫辛巴達隻好遵命,把他的感歎詩重吟一遍。主人聽了,深受感動,對他說:

“兄弟,你有所不知,我曾有過一段傳奇式的生活經曆,我將對你講述我是怎樣獲得今

天這個地位和享受這種幸福生活的。我曾經七次航海旅行,在每次航海旅行中遭遇到的艱難

險阻,都是驚心動魄、令人難以想像的。總之,我生活中發生的一切都是命中注定的,誰也

無法逃避命運的安排。”

第一次航海旅行

我的父親原是個生意人,他非常富有,生意興隆,家財萬貫,加之樂善好施,在我們家

鄉是數一數二的富商和慈善家。我年紀很小時,父親不幸故去,給我留下了一大筆遺產。等

我長大成人後,我開始自己管理這些財產,我以為這些家產夠我一輩子享用了,因此,無所

顧忌地過著衣來伸手、飯來張口的奢侈生活。我揮霍無度、不務正業,沉醉在享樂生活中。

然而,由於坐吃山空,生活景況一天不如一天。當我發現自己是那樣的糊塗、愚蠢時,錢財

已揮霍殆盡,剩下的隻是孑然一身,兩手空空。

我憂愁苦悶,陷入了絕境。

這時候,我忽然想起父親告訴過我的聖人蘇裏曼的遺訓:“死日比生日好,活狗比死獅

好,墳墓比貧困好。”於是我強打起精神,把身邊僅存的家具、衣物、財產全部變賣,換得

三千金幣,用它們當路費,決定出門作長途旅行,到遠方去碰碰運氣,找些生意做做。

主意已定,收拾準備妥當,我便和幾個商人結伴,決定從海上出發。我們先到巴士拉,

再由巴士拉乘船出海。我們在海中航行了幾天幾夜,經過了許多島嶼,每到一個地方,我們

都做買賣,有時是以物易物,海上生活倒也快樂有趣。

一天,我們路過一個小島,島上景色非常美麗,船長吩咐靠岸休息。於是,拋錨停泊,

旅客們都紛紛跳下船,登上島去。他們有的架鍋燒火煮飯,有的欣賞島上的風景,怡然自得

地玩樂起來。正當他們吃喝、玩耍、流連忘返的時候,船長忽然高聲喊道:

“旅客們,你們趕快上船來。想要活命的,趕快扔掉你們手中的東西,立刻回到船上來

吧。難道你們還看不出來嗎?這不是什麼島,而是漂在水上的一條巨大的魚!因為它在這兒

呆的日子久了,身上滿沙土,長出水草,看起來就像島嶼的樣子。你們在它身上生火煮飯,

它感到熱氣,已經動起來了。難道你們還不明白嗎?它一沉下海底,你們全部會送命的。

快!扔掉東西,上船來吧!”

大夥聽了船長的呼喚,都爭先恐後地扔掉東西,急急忙忙向船奔去。可是那條大魚已經

搖動起來,接著迅速沉了下去。沒來得及登船的人全都淹沒在海裏,隻有少數幾人逃脫劫

難。

我也未能幸免,隨著那“小島”慢慢沉到海底。

正當危在旦夕、快要淹死的時候,幸蒙安拉保佑,我發現旁邊漂著一個旅客扔掉的大木

托盤。我毫不猶豫地抓住它,爬在上麵,兩腳像槳一樣,左右擺動,拚命和洶湧的波濤搏

鬥,心想要是漂到船邊,就有救了。可是船長是個自私的小人,他不顧我們的死活,竟揚帆

而去。我望著漸漸遠去的船身,絕望極了,心想這下必死無疑了。

“願安拉保佑!”我默默地祈禱,任憑風浪拍打,頑強地作最後的掙紮。

就這樣,我在海上漂流了整整一晝夜。第二天,風浪把我推到一個荒島上,我拽著垂在

水麵上的樹枝,費力爬上岸去,兩腳被魚咬得血肉模糊,這時我已精疲力盡,好像馬上就要

死了一樣,我倒在地上,昏死過去。也不知昏迷了多久,太陽已經出來,刺眼的光芒使我慢

慢地蘇醒過來,可是兩腳又痛又腫,不能動彈,隻好慢慢爬行。

這是一個美麗的小島,有潺潺流淌的清泉,島上長著許多野果。於是我靠野果充饑,泉

水解渴,靜靜地休息了幾天。我想等身體複元,行動自如後,再作打算。後來我折了根樹枝

當拐杖,沿著海濱漫遊,觀賞島上的絢麗風光。

一天,我正沿著海濱散步,突然發現遠處有一個隱隱約約的影子,開始還以為那是野

獸,或者是海中的動物,於是挺好奇地向它走去。走近一看,原來是一匹高的大駿馬,被人

拴住了。我慢慢向它靠近。它看見我,長嘶一聲,嚇了我一跳。我剛想退後,不料有人從地

洞裏鑽了出來,大喝一聲,走到我麵前,問道:

“喂!你是誰?從哪兒來?到這兒來幹什麼?”

“我是旅客,搭船到海外做生意的,中途遇難,我和許多人不幸落水,幸虧我抓住一個

大木盤,在海中漂流了一天一夜,才被風浪推到這兒來的。”

聽完我的話,那人伸手拉著我,對我說:“跟我來。”

於是我跟著他走到地窖裏,進了一個大廳,坐下後,他拿東西給我吃。我正餓得要死,

於是狼吞虎咽,飽餐了一頓。吃完後,他打聽我的身世、經曆,我便把自己的遭遇從頭到

尾,詳細地敘述了一遍。他聽後感覺非常驚奇。

我對他說:“向安拉起誓,我把我的一切都告訴你了,現在希望你能告訴我,你是誰?

為什麼住在地洞裏,你把那匹馬拴在海濱是什麼意思?”

“我們是專門替國王邁赫培養種馬的人,都分散居住在島上。每當月圓的時候,我們就

要選擇高大、健壯的牝馬,把它拴在海濱,海馬聞到牝馬的氣味,就會跑出來引誘牝馬,並

要把它帶到海裏去,可是牝馬被拴牢,逃跑不掉,隻好發出無奈的長嘶,踢打一陣,然後它

們開始交配。我們聽到後,過一會兒跑出去,大吼一聲,把海馬嚇跑,從此牝馬受孕,生出

雜交小馬。這種雜交馬的形體健壯可愛,價格不菲,每匹就值一庫銀子。現在正是海馬登陸

的時候了。若安拉願意,我帶你去見國王邁赫,讓你參觀我們的國家。這裏渺無人煙,幸虧

遇到我們,否則你一定會孤單、寂寞,甚至丟了命還沒人知道。我們能在這兒邂逅,這是你

命不該絕,安拉可保佑你安全回到家鄉去。”

我衷心地感謝他,為他祝福。

我們正說著話的時候,有匹海馬來到岸上,跳到牝馬麵前,長嘶一聲,要把它帶走,它

們開始踢打驚叫起來。養馬人應聲拿起寶劍、鐵盾,跑出地窖,大聲呼喚他的夥伴:

“海馬登陸了,大家快出來吧。”

他邊喊邊敲鐵盾,於是許多人從四麵八方跑了出來,手拿武器,喊聲不絕,硬是把健壯

碩大的海馬嚇跑了。

不一會,那些養馬人每人牽著一匹駿馬,來到我們麵前。他們見了我,便詢問我的來

曆。我便把自己在海上的遭遇又敘述了一番,他們聽了都很同情我。於是,我被邀請和他們

坐在一塊兒吃飯,吃完飯後他們騎馬動身,我騎一匹馬跟著他們,從郊外來到城裏去,來到

王宮。

他們先向國王邁赫稟報,得到國王許可,這才帶我進宮。

我拜見了國王,非常虔誠地向他祝福、致敬,他對我表示歡迎。彼此寒暄後,他問起我

的情況,我又把自己的經曆、見聞,複述了一遍。他聽了很驚奇,說道:“孩子!向安拉起

誓,你已經平安無了。你福星高照,否則厄運難逃,蒙安拉賞賜,讓你轉危為安。”

國王非常器重我,熱情款待、安慰我,並留我在宮中任職。於是,我做了管理港口的工

作,負責登記過往船隻。

我從那時起就留在宮中,勤勤懇懇、兢兢業業地工作,深得國王的恩寵,國王讓我隨他

參與國事,替老百姓謀福利。我留在那兒,生活了很長一段時間。不過,每當我到海濱,就

會向商人和航海的人打聽巴格達的方位,總希望有人到巴格達,這樣我就可以和他同路回家

鄉了,可是我始終沒能如願,心裏悶悶不樂。

有一天,我進宮拜見國王,在宮中遇到一夥兒印度人,就和他們打招呼,他們熱情地和

我談話,問起我的國籍。

聽說他們來自不同的民族,有的屬於善良的沙喀爾民族,他們性格樸實敦厚,不虐待別

人;有的屬波羅門民族,他們不喝酒,生活富裕,個個都很漂亮,極富人情味兒,善於飼養

家畜。從他們口中知道,在印度共有七十二個民族,我聽了十分驚奇。

國王邁赫的管轄區內,有個叫科彼魯的小島,島上熱鬧非凡,一天到晚都可以聽到鑼鼓

聲。當地人和旅行家告訴我,島上的居民全都精明、剽悍、強壯。在那個小島上,我看見過

二十丈的大魚,還看見過貓頭鷹魚,此外還有許多光怪離奇的東西,要一一道來,話就長

啦。

我還是照樣拄著拐杖,在海濱漫遊。

一天,我發現一隻大船向港口使來,船上旅客很多。船靠岸後,船長叫水手搬出貨物,

交給我登記。我問船長:

“船上還有其它貨物嗎?”

“是的,先生,船裏還存著一部分貨物,不過它的主人已在海上遇難,他的貨物由我們

代為保管。我們打算把這些貨物賣掉,換了錢帶回巴格達去,交給他的家屬。”

“貨物主人的名字叫什麼?”

“他叫航海家辛巴達,已經淹死了。”

聽了船長這番話,我仔細端詳他,立刻認出他就是我們遇難那隻船的船長。我抑製不住

內心的激動,失聲大喊起來:“船長!我就是你所說的那些貨物的主人呀!我就是你說的那

個航海家辛巴達啊!那天,當大魚動起來的時候,你大聲叫我們趕快上船,但有的人上去

了,沒上去的人全部落到海裏,我也沉到了海裏,幸虧安拉保佑,讓我抓住一個大木托盤,

伏在上麵,被風浪推到這個島上,才終於脫險。後來又遇見了國王邁赫的養馬人,他們帶我

去見國王,國王同情我的身世、遭遇,蒙國王恩準,派我管理港口。我盡職盡責地工作,博

得國王的信任。你船裏的那些貨物,它們原本都是我的財產呀!”

“什麼?安拉在上!照你這麼說,從此世間沒有忠實、信義可講了!”

“船長!聽了我的話,你為什麼要這麼大驚小怪呢?”

“我認為你是聽到貨主淹死,才編出這麼一套謊話來騙我的。你企圖奪取貨物,這是不

道義的事。我們親眼看到貨主和其他許多旅客同時落海遇難,一個也不曾脫險,你怎敢冒稱

是貨主呢?”

“船長,請你耐心地聽我的故事,我從不撒謊。聽完後,你就不會懷疑我了。”

於是,我一五一十地對船長講起了船從巴格達出發後在途中的經曆,包括什麼地點遇

難、我所有貨物的種類,還有旅途中我和他之間交接過的手續和關係。聽完後,船長和商人

們才明白,我的確講的都是真話。於是大家笑逐顏開,祝賀我安然無恙,說:

“向安拉起誓,我們做夢也沒想到你會脫險,是安拉給了你第二次生命。”他們立即把

貨物歸還給我,所有東西完好如初,貨物上都有我的名字作標記。

我打開貨箱,挑選了幾種最名貴值錢的東西,作為禮物,獻給國王,並告訴他,我原來

乘的那隻商船來到港口,貨物全都回到我的手裏,為感謝救命之恩,特將貨物的一部分人作

為禮物進獻。國王非常高興,明白了我過去所說的全都是事實,因此愈發尊重我,也回贈了

我許多禮物。

我賣掉貨物,賺了一大筆錢,又收購當地的一些土產,裝到船上。船快要開時,我去和

國王道別,感謝他對我的厚愛,請他允許我啟程回鄉。國王慨然應允。

於是,我帶著國王送的禮物,隨商人們又過起了在海上漂泊的旅行生活。船兒在茫茫的

大海中,晝夜兼程地航行,最後平安到達巴士拉。我在巴士拉呆了幾天,回到我的故鄉——

巴格達,許多親戚朋友都來看我,我攜帶貨物,滿載而歸。

我這次旅行賺了不少錢,回到家鄉後,我就用它們興家置業。從此,我擁有的家財比我

父親留給我的還要多,我可以說是富甲一方。從那以後,我又過上了舒適、悠閑的享樂生

活,結交文人學士作為朋友,將過去在海上經曆過的艱難困苦、顛沛流離的生活忘得一幹二

淨。好了,以上就是我第一次航行的故事。安拉在上,若你願意聽,或許明天我會給你講我

的第二次航海的經曆。

於是航海家辛巴達招待腳夫辛巴達,和朋友們共進晚餐,並送給腳夫辛巴達一百金幣,

說道:“今天蒙你光臨,給我們帶來了快樂。”

腳夫辛巴達謝過了航海家辛巴達,帶了他送的金幣告辭回家。一路上他都在回想剛才聽

到的故事,同時也思索著自己今天的奇遇。

當天晚上,腳夫辛巴達美美地睡了一覺。第二天一大早,他又如約來到航海家辛巴達的

家中,主人邀請他坐在自己身邊,等親友們來了,大家一塊兒吃著美食,沉浸在歡娛的氣氛

中,航海家辛巴達這才開始敘述他第二次航海旅行的經過。

第二次航海旅行

昨天已告訴你們我第一次旅行歸家,過起了從前那樣偷閑的享福生活。可是突然有一

天,我又冒出了出去旅行的念頭,很想到海外遊覽各地的名勝古跡,了解各處的風土人情,

並兼做一些生意,嫌一筆大錢回來。

於是,我拿出積蓄,收購一些適合帶出去的貨物,包裝妥當後,運到海濱,碰巧那兒正

好停著一隻新船,滿載旅客和食物,準備啟錨。

我把貨物搬到船上,身背行囊,與這些商人和旅客們結伴出發。

那天,天氣晴朗,一帆風順,我們走啊走,走過了海灣又到港口,走過了島嶼又到海

國。每到之處,我們都上岸去做買賣,和當地的商販、官吏們交易商品,生意做得很紅火。

一天,我們的船路過一座非常美麗、可愛的小島。小島的景色美極了,有綠色的大森

林,數不盡的奇珍異果,五彩繽紛的花兒競相開放,鳥兒在林中婉轉歌唱,還有清澈見底的

小溪緩緩地流淌,隻是島上不見一個人影兒。我們的船靠岸後,大家都前呼後擁地上岸,到

島上觀光,感歎安拉創造世界的偉大和奇妙。我獨自前行,徜徉在大自然的懷抱裏。我獨自

坐在小溪邊,一邊吃東西,一邊看風景,那時候,正是涼風習習、天氣清爽,周圍安靜得一

點聲音也沒有,我竟不知不覺地在風景如畫的小島上睡著了。

就這樣,在充滿著芬芳氣味的林蔭下麵,我沉睡了很久很久。一覺醒來,周圍清幽靜

寂,不見一個人影。原來,商船已經開走了,把我一個人扔在島上。我左顧右盼,還是久久

不見一個人影,似乎連島上的動物也消失了,我恐怖極了,陷入絕望之中。我孤零零的一個

人流落荒島,沒有吃,沒有喝,疲憊不堪,幾乎失去了生活的信心,絕望之餘,不禁悲歎

道:

“一個人不是每次都碰上好運氣的,上次遇難被人救,這次要想再次脫險,恐怕是太難

了。”

想到這兒,我哭了起來,非常絕望,暗自抱怨自己為什麼不待在家裏,好吃好喝,快樂

享福,偏要背井離鄉,到海上來奔波,這不是自找苦吃嗎?明明第一次就險些喪命,不吸取

教訓,又離開巴格達跑到海上來奔波……我後悔極了。我氣得快要發瘋,不知怎麼辦才好。

冥冥之中,隻好自我安慰:“我們是屬於安拉的,我們都要歸宿到安拉那兒去的。”

我不敢呆在原處,害怕孤獨向我襲來,隻好不安地、漫無目的地走動。後來我拚命爬上

一棵大樹,向遠方眺望,我看見的隻是晴朗的天空、湛藍的海水、茂密的森林以及飛鳥和沙

礫。我就這樣望呀望,突然,我發現很遠的地方有一個巨大的白色影像,我趕忙溜下樹,向

白影像出現的方向走去,想去看個究竟。

那原來是幢白色的圓頂建築。我靠攏後,繞著它轉了一圈,卻找不到它的大門。這房子

光滑、明亮,我無法爬上去。這時太陽已經偏西,天快黑了,我急著進這屋子,找個地方休

息,就在我束手無策的時候,我發現太陽突然不見了,四周一片漆黑。當時正是夏天,我以

為是空中有了烏雲,才會如此,我又驚又怕,再抬頭細看,隻見天空中出現一隻身軀龐大,

被稱為神鷹的野鳥。這種鳥常常捕捉大象喂養雛鳥,我剛才看見的那幢白色圓頂建築,原來

是個神鷹蛋。我不由地驚歎安拉的造物之奇。這時,那隻神鷹慢慢地落了下來,兩腳向後伸

直,縮起翅膀,安然孵在蛋上。

突然,我腦子裏冒出個想法,於是我立即行動起來。我解下纏頭,對折起來,搓成一條

繩子,拴住自己的腰,再牢牢把繩子綁在神鷹腿上,暗想道:“也許這隻神鷹能把我帶有到

有人煙的地方去,那就比呆在荒島上強多了。”

那天夜裏,我一直不敢睡覺,怕睡夢中神鷹突然起飛,使我毫無準備。

第二天清晨,神鷹起來,伸長脖子狂吼一聲,然後展翅翱翔,帶著我直衝雲霄。它越飛

越高,我仿佛覺得已經接近天邊了。它飛呀飛,飛了很久才慢慢下降,最後落到一處高原地

帶,我戰戰兢兢地解開纏頭,離開神鷹腿。雖然離開了那個島,卻不知又到了什麼地方,我

仍然感到迷茫、恐懼。

這時,隻見神鷹從地上抓起一樣東西,又飛向天空中。我仔細看,原來它抓的是一條又

粗又長的蟒蛇。我向前走了幾步,這才發現自己站在一處極高的地方,腳下是深深的峽穀,

四麵是高不可攀的懸崖。我又開始埋怨自己不該冒險,自言自語地歎道:“安拉保佑,這裏

既無野果充饑,又無河水解渴,唉!我真不幸,剛剛脫離危險,又落深淵。聽天由命吧!隻

盼偉大的安拉來拯救了。”

我鼓起勇氣,強打精神,走進山穀裏,發現那兒遍地都是名貴珍奇的鑽石和棗樹一樣粗

大的蟒蛇。蟒蛇張著口,像是一口能吞下一隻大象,它們都晝伏夜出,以躲避神鷹的撲殺。

天上有神鷹,地下有蟒蛇,這下可完了,我身臨其境,懊悔不已,隻好乞求安拉保佑了。

很快太陽落山,夜幕降臨了。我怕蟒蛇吃了我,忘了饑餓,哆嗦著徘徊在山穀中,想找

個棲身的地方。我發現附近有個山洞,洞口很小,我趕緊鑽進洞去,推過旁邊的一塊大石堵

住洞口,心想先暫時躲一躲吧,等明天出去,再找出路。待我定睛一看,隻見一條大蛇正孵

著蛋臥在洞中,我頓時嚇得半死,全身發抖,沒辦法,隻好認命了。我眼睛大大地睜了一個

晚上。

好不容易熬到第二天天亮,我飛快地跑到洞口推開大石頭,逃了出去。由於整夜未眠,

加之又渴又餓,隻覺得頭重腳輕,像醉漢一樣,走起路來一步三晃。正在徘徊無望的時候,

突然從天空中落下一頭被宰的牲畜,我環顧四周,仍不見一個人影,頓時嚇得毛骨悚然。

我想起從前有人對我講過的一個傳說:傳說出產鑽石的地方,都是極深的山穀,人們沒

法下去采集它們,珠寶商人就想出了一個辦法,把羊宰了,剝掉皮,丟到山穀中去,血淋淋

的羊肉沾滿鑽石後,被山中巨大的兀鷹攜著飛向山頂。當鷹要啄食的時候,他們叫喊著奔

去,趕走兀鷹,收拾沾在羊肉上的鑽石,然後把羊肉扔給兀鷹,帶走鑽石。據說這是珠寶商

人獲得鑽石的唯一方法。

我看見那隻被宰的大羊,想起聽過的傳說,就趕緊跑上前去一看,果然羊肉上有許多鑽

石,我立即毫不猶豫地把口袋、纏頭、衣服和鞋子裏都裝上鑽石,躺下去,把羊拖來蓋在自

己身上,用纏頭把自己綁在羊身上。

等了一會兒,落下一隻兀鷹,擄著被宰的羊飛騰起來,一直落到山頂上。它正要啄食羊

肉,忽然崖後發出叫喊聲和敲木板的響聲,兀鷹聞聲高飛遠逃,我趕緊解開纏頭,渾身鮮血

淋淋,從地上爬了起來,接著那個叫喊的商人迅速跑過來,他見我站在羊前,嚇得哆嗦著不

知所措。他翻著死羊看見它身上什麼也沒有,氣得馬上哭喊起來:

“多倒黴,哪兒來的魔鬼?奪走了我的珠寶!願安拉驅逐他。”喊完叫完,他垂頭喪

氣,拚命拍打手掌。

見他這麼傷心,我走過去,站在他麵前。他不解地問道:

“你是誰?為什麼到這兒來?”

“你別害怕。我不是壞人,也是個買賣人,有著悲慘不幸的經曆和遭遇,我糊裏糊塗就

來到了這荒山野嶺。你別傷心,我這兒有許多鑽石,我會分一部分給你,讓你滿意。”

聽了我的話,商人非常感激,親切地和我交談。其他取鑽石的商人,見我和他們的夥伴

那麼友好,也都前來問候、祝福我,邀我與他們結伴而行。我對他們講了自己的遭遇和流落

到山穀中的經過,並且給了那個商人許多鑽石,商人非常高興地說道:

“向安拉起誓,安拉保佑,使你絕處逢生。凡是到這山穀來的人,無一能幸免於難,你

算是幸運者。”

我脫離險境,離開蟒蛇成堆的山穀,又回到了人世間,心情輕鬆極了。我和商人們呆在

一塊兒,平靜地過了一夜。第二天,同他們一起下山,隱約看見那山穀裏的蟒蛇,感到十分

後怕。

我們不停趕路,最後來到一處寬闊的原野。隻見地上長滿了高大的樟腦樹,每棵樹枝葉

茂密,像一把巨大的傘,可以供一百個人乘涼。要取樟腦,隻須在樹幹上鑿個洞,液汁就從

洞中流出,液汁流完後,大樹變得枯萎,最後變成了枯木。

這原野上有一片叢林,叢林中有一種動物叫犀牛。犀牛在森林中生活,形狀就像我們家

鄉牧場上的黃牛、水牛一樣,不過犀牛的身體比牛高大,頭上長著獨角,大的有十尺長。探

險家們說,犀牛能抵死大象,把它頂在頭上,毫不費力地漫山遍野亂跑,後來象身上的脂肪

被太陽烤化,流到犀牛眼中,犀牛因而成了瞎子,分不清方向,隻好躺在河邊,不能自如地

行動,神鷹往往攫它們去喂養雛鷹。此外,那兒還有野牛和其它各種各樣的野獸,舉不勝

舉。

我從一個城市旅行到另一個城市,沿途拿鑽石換回許多貨物,運到各地販賣,賺了不少

錢。

我經過長期顛沛流離的旅行,到過許多地方,最後還是回到巴士拉,在那兒停留了幾天

之後,滿載著鑽石、金錢和貨物,回到家鄉巴格達。和家人朋友見麵後,我分送禮物給他

們,並施舍給窮人財物。人們聽說我第二次脫險後,紛紛前來祝福我,我又過起了從前那種

舒服的日子,漸漸地就把所經曆的危難險境淡忘了。

航海家辛巴達講了第二次航海的旅行經曆,接著說道:

若安拉願意,明天再給你們講第三次航海旅行的經曆。

第二天,腳夫辛巴達又如約來到航海家辛巴達家,傾聽他講述他第三次航海的故事。

第三次航海旅行

我的第三次航海旅行是最離奇的。

你們知道,我第二次航海旅行歸來,賺了很多錢,而且能夠脫險平安回來,過上安逸的

生活,應該很滿足了。可是過了一陣清閑的日子後,我又萌生了出去旅行的念頭。於是,我

帶上許多貨物,又一次毅然離開了家。

我在巴士拉海港乘上一隻大船。船從目的地出發,途經了許多城市和島嶼,每到一個地

方,我們都要上岸去旅遊、做買賣。有一天,船正在海中航行,隻聽站在甲板上向遠處眺望

的船長忽然高聲狂叫起來,他又是打自己的麵頰,又是拔嘴上的胡須,還撕身上的衣服,心

情特別煩躁,情況發生得非常突然和蹊蹺。我們忙著安慰他,問道:

“船長,發生了什麼事情?”

“旅客們!你們不知道,我們的船被風浪控製了,現在被吹到危險地帶,我們開始接近

猿人山了。這山裏的人,跟猴子一樣,極其凶殘,滿山遍野都是。凡是來到這兒的人,別想

逃脫厄運。”

船長話音剛落,猿人便出現了。它們的樣子實在醜陋,身材短小,渾身長毛,說著我們

不懂的話。霎時,我們被四麵八方跑來的猿人包圍了,它們一個個死盯我們,眼睛滴溜溜地

轉。我們呆在船上,不敢行動,惟恐被它們傷害。猿人們爬到船上,將我們洗劫一空,又咬

斷纜索,破壞了風帆。於是,船身慢慢傾斜,最後擱淺。我們全部成為俘虜,被驅趕上岸。

船不知被猿人拖到什麼地方去了。之後,猿人們便一哄而散,跑得無影無蹤。

我們被困在荒島上,饑渴難耐,隻好采摘野果充饑,舀河水解渴。不久,有人發現島上

有幢房子,我們立刻前去觀看,原來竟是一幢結構非常結實牢固的高樓,門是紫檀木做的,

兩扇門都大打著。從門口向裏望,有一個很寬敞的庭院,周圍門窗林立。我們往裏走,隻見