第20章 再見!別!Bye!(1 / 1)

現文(白話文)

現在,也就是當你讀到這遍對於你們的告別文章時,我深感抱歉——這本書很爛!我已經在當初的路愈走愈遠,漸漸遠離了當初的目標與當初的想法,所以,我隻好暫停這本書。請容許我再一次對那些念念不忘、給予我鼓勵的這本一個孩子在對於他來說至今為止最關鍵的時刻、模糊中寫的一本根本不能稱之為書的書的讀者表示深切的歉意,對不起。這本書將會成為我的第一個在“起點”的原本是書的筆記本,如果您真心、欲一覽全書,您隻能看到一個孩子的筆記。唉,感謝,抱歉!

古文辭(文育文)

今,亦即當讀至此遍於汝之別文也,吾深愧謝——此書甚爛!臣已於初之路愈行愈遠,漸離之初者與初之意,是故,我隻得暫停此書。請容臣複謂其不忘、給予獎之此一兒在於其言至今止之機、模糊中寫的一本不為書者書之讀者示深之謝與負。此書當為吾之一於“起點”之本書之筆記本,若真心、欲一覽全書,君但見一童子之說。嗚呼!謝!負!

foreignlanguage(english)

now,whenyoureadthisfarewelltoyou,iamdeeplysorrythatitisabadone!ihavebeeninthewaytogofartherandfartherawayfromtheoriginalgoalandtheoriginalidea,soihadtosuspendthebook.pleaseallowmeonceagaintothosewhogivethisobsession,achildofencouragementforhiminthemostcriticalmoment,sofarinthefuzzywroteabookcannotberegardedasabookreadertoexpressourdeepregretandsorry.thisbookwillbemyfirstbookatthebeginningofthebook,ifyoureallywanttoreadthebook,youcanonlyseeachild'snotes.alas!thanks!i'msorry!