轉瞬間,《格薩爾王全傳》第一版已經出版20年了。其間,作家出版社曾經再版,今天,五洲傳播出版社又再版,一方麵,說明《格薩爾》的魅力,另一方麵,也說明中國文化產業的蓬勃發展。
從某種意義上說,這部《全傳》記錄了新時期中國《格薩爾》工作者走過的艱難而又輝煌的足跡,反映了中國《格薩爾》乃至藏族文化事業發展的曆程。正如我們在《前言》裏所講過的,“《全傳》的編纂出版,既是我國《格薩爾》事業取得階段性成果的一個標誌,又促進和推動了《格薩爾》事業的深入發展。”從出版、再版到現在新版本的問世,都標誌著《格薩爾》工作的一個新突破和新進展,而每一個新進展又都開創了一個新局麵。因此,我們將20年來在不同時期寫的《前言》和《後記》,全部保留下來了。這既是曆史事實,也記錄了我們走過的路,反映了我們學習、研究《格薩爾》的過程,體現了我們在不同時期對《格薩爾》的認識和理解,對《格薩爾》學科建設提出的不同要求和具體任務。
20多年前,當我們開始從事《格薩爾》的搜集整理和調查研究時,除民間文學界的小圈子外,在社會上,在廣大讀者當中,知道《格薩爾》的並不多,甚至不知道“史詩”是什麼?而當今,不知道《格薩爾》的似乎不多了,甚至在通俗歌曲、相聲等這樣一些擁有千千萬萬觀眾和聽眾的藝術形式中,也以不同的方式在傳播《格薩爾》文化。正因為《格薩爾》文化得到了如此廣泛的傳播,才有了進一步做好《格薩爾》工作的社會基礎和群眾基礎。
生存於社會中的學術界,不可能不受到這樣那樣思潮的影響,浮躁情緒,急功近利,成為並不罕見的心態,而對《格薩爾》這樣曆史悠久、內容豐富、博大精深的偉大著作的研究,具有中國特色的《格薩爾》的學科建設,不是憑一時衝動,短期突擊,一哄而起,一蹴而就所能見效的,必須以堅韌不拔、鍥而不舍的頑強意誌、執著精神和不屈不撓的堅強毅力,艱苦努力,持之以恒,才能取得成功。20年前,即1986年,《全傳》的編纂者之一降邊嘉措在他研究《格薩爾》的第一部專著《〈格薩爾〉初探》的後記裏曾經說過這樣一段話:
“曆史上往往會出現這樣的情況:有些事情,從一開始就為人所注目,它的重要性,它的深遠意義,大家看得清清楚楚,明明白白。因而得到各有關方麵、乃至整個社會的關心、支持和讚助,使這一事業順利進行下去,得到圓滿成功。
有些則不然。它的意義,它的全部作用和價值,往往要經過一個很長的曆史時期,才能逐漸被人們所發現,所認識。其間要經曆七溝八坎,甚至做出重大犧牲。
……”
一個國家,一個民族,靠什麼維係,靠什麼生存,應該是文化。這是我們的根之所係,脈之所為,國與國之間的交往,最後定勝負的,一定是文化。中國已將振興中華文化作為國策和國家戰略,我們也要為文化的振興添一把柴。2006年6月10日,是中國的第一個“文化遺產日”,新版《格薩爾王全傳》即將在此時問世,這是我們獻給這個盛大節日的一份禮物,也是我們的心願和祝福。
降邊嘉措 吳偉
2006年5月31日