回到家裏,媽媽對安迪說:“我有個更好的提議,明天去醫院之前,把你的小夥伴叫到我們家,我要送你們每人一頂帽子,你說好不好?我有一頂珍貴的帽子,那是你外祖母從英國買來送給我的,現在依然很新,你帶去給傑克,他一定會喜歡。”
安迪高興極了,摟著媽媽說:“媽媽,你真是我的好媽媽。”
聖誕節
卡羅麗·保爾
他在教區居民來到教堂做第一次彌撒之前就已經檢查過了整個教堂,並且滿意地注意到走廊和靠背長椅在午夜彌撒過後都已經打掃過了,並且被撣去了灰塵,那些丟棄的手袋、祈禱書、手套都已被收集到一處並被送到了教區長住宅。
差幾分鍾就到淩晨5點了,室外很黑,教堂裏隻有這位年長的神父在踱來踱去。昏黃的燭光搖曳著,燭光暗影時而投到拱門上,時而又投到石頭地麵上。偶而一次,倏忽跳動的燭光很微弱地映照出積滿灰土的玻璃窗,在這微弱燭光的映照下,玻璃窗呈現出富麗多姿的色彩。天很冷,而且,除了神父那緩慢的踱步聲,周圍一片寂靜。
在走回聖器貯存室的路上,他停在基督誕生畫的旁邊,要對聖子說一句祝福聖誕的話。小小的模型舞台具有令人讚歎的現實主義風格,一個神聖的場景正在上演:通過敞開的門,你可以看到午夜的晴空和指引牧人們走回馬廄的星星。那些牧人剛剛走進馬廄,帶著虔誠的神情。牲畜都在畜舍中。馬廄中央是聖母一家,他們正低頭注視著馬槽。
神父忽然皺了一下眉,彎下身靠近馬槽,他的驚叫聲一下子穿透了教堂,馬槽空了!
聖子——那個代表孩子們的救星的小小塑料娃娃不見了。
慌亂的,而且帶著越來越濃的焦灼不安,神父開始在馬槽附近搜尋,然後又彎著腰仔仔細細地在走廊裏找了一遍。他喊來了教堂司事和牧師助理以及所有的教父,但是誰也做不出任何解釋。他們議論了很長時間,最後不得不難過地搖著頭互相進行搜身。他們接受了他們一直想回避的真相:那代表孩子們救星的偶像不是放錯了位置,也不是被遺失了,而是被人偷走了。
在緊張肅穆的氣氛中,神父把這樁竊案向所有來做第一次彌撒的教徒作了報告。帶著嚴厲且因憤怒而顫抖的語調,他宣告了竊案的實質,並將其定為可怕的盜竊聖物罪。
他的目光掃視著所有教徒,好像在搜索每個男人和女人的內心深處。“聖子,”他說,“必須要在這個聖誕節結束之前送回基督誕生畫那兒!”然後,在靜默中,他大步走下了講壇。
在以後的每一次彌撒中他都重複這一誓言,但是毫無作用,馬槽依舊是空的。在聖誕節下午將要過去的時候,神父帶著灰白的臉色和沉重的心情,沿著他所轄教區一條寒冷的街道一邊走、一邊沉思默想。
在他走著的時候,他看到前麵走著一個最年幼的教徒,一個五六歲的小男孩,名字叫約翰尼·穆蘭內。衣著單薄的約翰尼正在路上吃力地走著,他很驕傲地拉著一輛兒童推車,車的顏色亮紅,顯然是聖誕節新買的。
神父因意識到了那一家人的犧牲精神和節衣縮食而受感動:買這樣一個玩具一定要花好多錢,而那一家很窮困。一種油然而生的激情溫暖了他的心,使他重新找回了對人類本性的信任。他加快腳步趕上了那個男孩,想對他說句“聖誕快樂”,並想羨慕地大聲說那兒童車真漂亮。但當他走近約翰尼的時候,這一善意的打算突然被擠了出去,因為他發現兒童車不是空的,它裏麵確確實實地裝著聖子像。盡管它被包著裹著,但並沒有被完全藏住。
神父嚴厲地叫住了約翰尼,厲聲審問他。那男孩隻是一個小孩子,當然完全承認了,然而他卻幼稚得根本不知道偷竊是一種罪過,不知道偷竊教堂的聖像是一種嚴重的罪行。