第二章(1 / 1)

白話譯文

環繞著滁州城的都是山。它西南方的山峰,樹林和山穀尤其優美。遠遠望過去樹木茂盛,景色幽深秀麗的,是琅琊山。沿著山上走六七裏,漸漸聽到潺潺的流水聲,又看到一股水流從兩峰之間飛瀉而下,是釀泉。山勢回環,路隨山轉,有一個四角翹起,像鳥張開翅膀一樣的亭子靠近釀泉邊的,是醉翁亭。建造這個亭子的人是誰?是山裏的和尚智仙。給它命名的人是誰?是太守用自己的別號給它命名的。太守和賓客來這裏飲酒,喝了一點就醉了,而且年齡又是最大,所以給自己起了個別號叫“醉翁”。醉翁的情趣不在喝酒上,而在欣賞山水之間的美景,遊山玩水的樂趣,領會在心裏,寄托在喝酒上。

如果那太陽出來而樹林的霧氣消散了;煙雲聚攏,山穀就顯得昏暗了。陰暗明亮交替變化的,是山間早晨和傍晚。野花開放散發出清幽的香味;美好的樹木繁茂滋長,形成一片濃鬱的綠陰;秋風高爽霜色潔白,溪水低落,山石顯露的景色,就是山裏的四季景象。早晨進山,傍晚回城。四季的景色不同,因而樂趣也就沒有窮盡了。

至於背負著東西的人在路上歡唱,走路的人在樹下休息,前麵的人呼喊,後麵的人應答;老人彎著腰走,小孩子由大人領著走。來來往往絡繹不絕的,是滁州人在出遊。來到溪邊捕魚,溪水深,魚兒肥;用釀泉的泉水來釀酒,泉水清,酒水甜;野味野菜,錯雜地擺在麵前的,那是太守在宴請賓客。宴會喝酒的樂趣,不在於彈琴奏樂;投壺的人中了,下棋的人贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;人們時坐時起,大聲喧嘩,是賓客在盡情歡樂。容顏蒼老,頭發花白,醉醺醺地坐在眾人中間的,是太守喝醉了。

不久,傍晚的太陽已落到遠山之上,(於是)人的影子散亂一地,這時賓客們跟隨著太守歸去了。樹林裏的枝葉茂密成陰,鳥兒到處啼鳴,遊人離開,鳥兒快樂。但是鳥兒隻知道山林中的樂趣,卻不知道人們的樂趣。而人們隻知道跟隨太守遊玩的樂趣,卻不知道太守是把眾人的快樂作為快樂。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵的歐陽修。[4]

白話譯文

環繞著滁州城的都是山。它西南方的山峰,樹林和山穀尤其優美。遠遠望過去樹木茂盛,景色幽深秀麗的,是琅琊山。沿著山上走六七裏,漸漸聽到潺潺的流水聲,又看到一股水流從兩峰之間飛瀉而下,是釀泉。山勢回環,路隨山轉,有一個四角翹起,像鳥張開翅膀一樣的亭子靠近釀泉邊的,是醉翁亭。建造這個亭子的人是誰?是山裏的和尚智仙。給它命名的人是誰?是太守用自己的別號給它命名的。太守和賓客來這裏飲酒,喝了一點就醉了,而且年齡又是最大,所以給自己起了個別號叫“醉翁”。醉翁的情趣不在喝酒上,而在欣賞山水之間的美景,遊山玩水的樂趣,領會在心裏,寄托在喝酒上。

如果那太陽出來而樹林的霧氣消散了;煙雲聚攏,山穀就顯得昏暗了。陰暗明亮交替變化的,是山間早晨和傍晚。野花開放散發出清幽的香味;美好的樹木繁茂滋長,形成一片濃鬱的綠陰;秋風高爽霜色潔白,溪水低落,山石顯露的景色,就是山裏的四季景象。早晨進山,傍晚回城。四季的景色不同,因而樂趣也就沒有窮盡了。

至於背負著東西的人在路上歡唱,走路的人在樹下休息,前麵的人呼喊,後麵的人應答;老人彎著腰走,小孩子由大人領著走。來來往往絡繹不絕的,是滁州人在出遊。來到溪邊捕魚,溪水深,魚兒肥;用釀泉的泉水來釀酒,泉水清,酒水甜;野味野菜,錯雜地擺在麵前的,那是太守在宴請賓客。宴會喝酒的樂趣,不在於彈琴奏樂;投壺的人中了,下棋的人贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;人們時坐時起,大聲喧嘩,是賓客在盡情歡樂。容顏蒼老,頭發花白,醉醺醺地坐在眾人中間的,是太守喝醉了。

不久,傍晚的太陽已落到遠山之上,(於是)人的影子散亂一地,這時賓客們跟隨著太守歸去了。樹林裏的枝葉茂密成陰,鳥兒到處啼鳴,遊人離開,鳥兒快樂。但是鳥兒隻知道山林中的樂趣,卻不知道人們的樂趣。而人們隻知道跟隨太守遊玩的樂趣,卻不知道太守是把眾人的快樂作為快樂。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵的歐陽修。[4]