【原文】
無平不陂;
無往不複;
日中則仄;
月盈則虧。
危者使平;
易者使傾;
天地盈虛;
與時消患。
【譯文】
沒有平正而不走向傾斜的;
沒有過往而不再次複還的;
太陽到了中天就會西斜;
月亮到了盈滿就會虧缺。
警惕危險的人就使他泰平;
玩忽疏略的人就使他傾覆;
天地之道盈虛變化;
君子應該與時進退。
【原文】
尺蠖之屈,以求伸也;
龍蛇之蟄,以存身也;
精義入神,以致用也;
利用安身,以崇德也。
【譯文】
尺蠖的屈身,是為了伸展行動;
龍蛇的蟄伏,是為了存身待時;
精義入於神妙,是為了實際應用;
用來安頓自身,是為了修養道德。
【彙評】
尺蠖必屈而後伸,屈乃所以求伸也;龍蛇必蟄而後存,蟄乃所以存身也。人當時之不可,必可屈可蟄,然後可存可伸也。
【譯注】
尺蠖必須屈曲,然後才能伸展行動,屈正是為了伸;龍和蛇必須蟄伏冬眠,然後才能活躍,蟄伏正是為了春天的活躍。人處在不利的條件下,也必須能屈曲蟄伏,然後才能保全自己,大有作為。
【原文】
為人先當厚己;
利物先要圖身;
安上在乎悅下;
存己在乎存人。
【譯文】
意在為人,先要豐厚自己;
利益萬物,不如修養自身;
安居上位,在於善待下屬;
保全自己,在於保全他人。
【彙評】
此箴似私者也,然不厚己焉能厚人?不圖身焉能利物?聖學以修身、齊家、治家、平天下為次第,此箴得之矣。以常而言,過此皆偽。
【譯注】
這則箴言好像很自私,然而不厚待自己的人,怎能厚待他人?不修養自身的人,怎能利益百物?聖賢之學以修身、齊家、治家、平天下為次序,這則箴言體現了其精神實質。就日常情況而論,說得太動聽的,都是假話。
【原文】
聰明睿智,守之以愚;
功被天下,守之以讓;
勇力振世,守之以怯;
富有四海,守之以謙。
【譯文】
聰明智慧的人,要謹守敦厚樸拙的本分,不可剛愎自用;
功高蓋世的人,要謹守謙遜禮讓的本分,不可居功自傲;
勇猛無敵的人,要謹守恭謹畏怯的本分,不可肆無忌憚;
擁有財富的人,要謹守永不自滿的本分,不可奢華淫逸。
【原文】
不與居積人爭富;
不與進取人爭貴;
不與矜飾人爭名;
不與少年人爭英俊;
不與盛氣人爭是非。
【譯文】
不和居積錢財的人爭較財富多少;
不和熱衷仕途的人爭較地位高低;
不和炫耀自誇的人爭較名氣大小;
不和年輕好季的人爭較儀容醜俊;
不和逞強好勝的人爭較是非勝負。
【彙評】
陳榕門雲:“皆退一步想。”
《談古錄》雲:“新吾先生‘五不爭’,其一曰:‘不與盛氣人爭是非’。竊謂是非亦不可不爭,但彼以盛氣加之,我以和氣應之可也。程明道與王安石論新法,不合,安石勃然發怒,明道霽色語之曰:‘天下事非一人之私議,願公平心以聽之。’安石為之屈服。此與盛氣人爭是非之法也。”
【譯注】
陳榕門說:“這些都是遇事退一步想的意思。”
《談古錄》說:“呂坤先生提出‘五不爭’,其中一條說:‘不和好勝的人爭論是非。’我以為是與非是不能不爭辯的,隻是當對方以好勝心爭辯時,我卻以一團和氣來對待他罷了。程顥一次和王安石討論新法的問題,兩人意見不合,王安石勃然大怒,程顥卻始終和顏悅色,對他說道:‘天下大事,不是某一個人決定的,希望您能心平氣和,聽我把話說完。’結果王安石終於被說服。這是和氣盛的人爭論是非的方法。”
【原文】
富貴,怨之府也;
才能,身之災也;
聲名,謗之媒也;
歡樂,悲之漸也。
【譯文】
財富地位,是怨恨的淵藪;
才華能力,是災禍的根由;
名望聲譽,是毀謗的媒介;
歡欣快樂,是悲哀的開始。
【彙評】
隻是常有懼心,退一步做,見益而思損,持滿而思溢,則免於禍。
【譯注】
隻有經常抱著戒慎畏懼的心理,凡事都退一步想,看見有利可圖,便能想到它可能帶來的損害;達到富裕滿足的狀態,便能想到滿招損,謙受益的道理,這樣才可以避免災禍的降臨。
【原文】
濃於聲色,生虛怯病;
濃於貨利,生貪饕病;
濃於功業,生造作病;
濃於名譽,生矯激病。
【譯文】
迷戀歌舞女色的心太重了,就會產生虛弱怯懦的毛病;
追求錢財利益的心太重了,就會產生貪得無厭的毛病;
熱衷功名成就的心太重了,就會產生弄虛作假的毛病;
追求聲譽名望的心太重了,就會產生矯情偏激的毛病。
【彙評】
萬病之毒,皆生於濃。吾以一味解之曰:淡。夫魚見餌不見鉤,虎見羊不見阱,猩猩見酒不見人。非不見也,迷於其中而不暇顧也。此心一淡,則豔冶之物不能移,熱鬧之境不能動。夫能知困窮、抑鬱、貧賤、轆軻之為祥,則可與言道矣。
【譯注】
形形色色毛病的毒素,都是從用心過於濃重產生的,我隻用一味良藥,便可解除此毒,這味良藥就是“淡”字。魚看見誘餌,卻看不見釣鉤;老虎看見肥羊,卻看不見陷阱;猩猩看見甜酒,卻看不見獵人。不是看不見,而是迷戀其中的美物而無法顧及。用心淡下來,才會遇到濃豔妖冶的美色而不改變誌向,身臨熱鬧歡騰的場麵而不動搖意誌。能夠了解到窮困、抑鬱、貧賤、坎坷也有有利的一麵,就可以和他探討人生的哲理了。
【原文】
想自己身心,到後日置之何處?
顧本來麵目,在古人像個甚人?
【譯文】
思考自己的身心,在百年之後,將被放在什麼位置?
省察自己的麵目,和古人相比,究竟像個怎樣的人?
【彙評】
方恪敏公雲:“人之為人有幾等,總要為不可少之人。若庸庸碌碌,可有可無,是謂醉生夢死,汙穢天壤,雖富貴不足齒數也。幸生其間者,不可不知有生之樂,亦不可不懷虛生之憂。”
【譯注】
方恪敏先生說:“人分為幾個檔次,我們總應做不能缺少的人。如果庸庸碌碌,可有可無,那就是醉生夢死,汙穢了天地,即使富貴,也不足掛齒。有幸生活在天地之間,不可以不感受到生的歡樂,也不可不懷有虛度此生的憂慮。”
【原文】
莫輕視此身,三才在此六尺;
莫輕視此生,千古在此一日。
【譯文】
不要輕視自己的身體,天地人的精華就在這六尺之軀凝聚;
不要輕視自己的生命,千古流芳的偉業就在一天天中完成。
【彙評】
古語雲:“此身不向今生度,更向何生度此身?”蓋同此日也,以之作惡,則無窮之禍基於此日;以之為善,則不朽之業亦基於此日。苟不棄時,而此心快足,雖夕死,何恨?不然,即百歲,幸生也。
【譯注】
古話說:“此身不向今生度,更向何生度此身?”同是一天,在一天幹壞事,無窮的災禍的根源就是這一天;在一天做好事,不朽的功業,根源也是這一天。如果不放棄每一時刻,使內心對自己滿意,那麼即使晚上就死去,又有什麼遺憾呢?反之,即使活上一百年,也不過是僥幸苟活罷了!
【原文】
言不必信;
行不必果。
【譯文】
說話不必隻顧講信用;
行事不一定要幹到底。
【彙評】
孟子言也。又雲:“言必信,行必果,硜硜然小人哉!”言大節不虧,大事不計細行也。與聖賢之道不違,且可救迂者之弊。
【譯注】
這是孟子的話。孟子還說:“說話一定守信用,辦事一定要有結果,這是固執而不知權變的小人的做法”。這些都是指大節不虧欠的情況下,做大事不能計較細枝末節。與聖賢之道不相違背,並且可以救治迂腐者的病痛。
【原文】
效小節者,不能成大威;
惡小恥者,不能成榮名。
【譯文】
在小節上循規蹈矩的人,不能成就大的威名;
在小恥上深惡痛絕的人,不能成就大的榮耀。
【原文】
醉酒飽肉,浪笑恣談,卻不錯過了一日?
妄動胡言,昧理縱欲,卻不作孽了一日?
【譯文】
醉美酒,飽佳肴,浪蕩歡笑,恣意縱談,豈不是又錯過了一天的時光?
輕舉動,亂言語,昧於事理,放縱情欲,豈不是又積累了一天的罪過?
【彙評】
無論造孽結冤,而把彌天蓋地的力量,積慶垂麻的日子,忙過錯過,豈不可惜!
【譯注】
先不說這種輕妄行為造成的罪孽,結下的仇怨。隻說把人涵蓋宇宙的力量,把積善降福的時光白白浪費掉,不也是十分可惜的嗎?
【原文】
不讓古人,是謂有誌;
不讓今人,是謂無量。
【譯文】
敢和古人比道德比功業,這是胸懷大誌;
麵對今人不謙遜不退讓,這是度量褊狹。
【原文】
一能勝千,君子不可無此小心;
吾何畏彼,丈夫不可無此大誌。
【譯文】
一種長處,能勝過許多長處,士君子不可不懷這樣的小心;
同為世人,我為什麼害怕他?大丈夫不可沒有這樣的壯誌。
【原文】
怪小人之顛倒豪傑,不知惟顛倒方為小人;
惜君子之受世折磨,不知惟折磨乃見君子。
【譯文】
人們常對小人顛倒搬弄君子而驚怪,卻不了解慣於顛倒搬弄,才是小人之所以為小人;
人們常為君子受盡世上折磨而惋惜,卻不知曉遭受這種折磨,才是君子為什麼是君子。
【彙評】
或問:人遭患難,是不幸事?曰:患難亦是不經事人良藥,明心煉性,通變達權,正在這處得力。人生最不幸處,是偶一失言,而禍不及;偶一失謀,而事幸成;偶一恣行,而獲小利。後乃視為故常,恬不為意,則敗行喪檢,莫大之患。
【譯注】
有人問:人遭到憂患災難,是不幸的事嗎?我的回答是:患難是不諳世事的人的一劑良藥,心性明澈,通達權變等優點,正是從患難獲得的。人生最不幸的,是開始說話不檢點,卻沒有遭到教訓;偶爾算計失誤,卻僥幸獲得成功;偶爾按欲望辦事,卻獲得意外的好處。後來就認為這很正常,毫不在意,於是行為敗壞而完全失去檢點,這才是最大的禍患啊!
【原文】
經一番挫折,長一番識見;
容一番橫逆,增一番器度;
省一分經營,多一分道義;
學一分退讓,討一分便宜;
去一分奢侈,少一分罪過;
加一分體貼,知一分物情。
【譯文】
經曆一次失敗挫折,就增長一番見識;
容忍一次強暴無理,就增加一番度量;
省去一次名利經營,就成就一分道義;
學會一分謙退遜讓,就獲得一分益處;
減少一分奢華浪費,就減少一分過錯;
增加一分體貼關懷,就體悟一分人情。
【原文】
不自重者取辱;
不自畏者招禍;
不自滿者受益;
不自是者博聞。
【譯文】
不尊重自己的人,自取羞辱;
不畏懼自己的人,招惹禍患;
不滿足自己的人,多得增益;
不高看自己的人,博學多聞。
【原文】
有真才者,必不矜才;
有實學者,必不誇學。
【譯文】
真有才幹的人,一定不會矜耀自己的才幹;
真有學問的人,一定不會誇耀自己的學問。
【原文】
蓋世功勞,當不得一個“矜”字;
彌天罪惡,最難得一個“悔”字。
【譯文】
縱有蓋世的功勞,當不得驕縱矜耀;
縱有彌天的罪惡,最難得悔過自新。
【原文】
諉罪掠功,此小人事;
掩罪誇功,此眾人事;
讓美歸功,此君子事;
分怨共過,此盛德事。
【譯文】
推卸罪責,竊奪功勞,這是無恥小人的做法;
掩飾罪過,誇耀功勞,這是芸芸眾生的做法;
獎賞讓人,功勞歸人,這是謙謙君子的做法;
分擔怨懟,承擔責任,這是盛德之士的做法。
【彙評】
陳榕門雲:“讓美歸功,功自易集;分怨共過,過亦何傷?此唯明於大體而存心公恕者能之。”
【譯注】
陳宏謀說:“謙虛禮讓,功勞獎賞歸於他人,自會建立更多的功勞;分擔怨恨,共同擔負過錯的責任,即使有人責怪,又有什麼妨礙呢?這隻有識大體,而又心地公正寬恕的人,才做得到。”
【原文】
毋毀眾人之名,以成一己之善;
毋沒天下之理,以護一己之過。
【譯文】
不要以敗壞眾人名譽的做法,去成就自己一人的美名;
不要以埋沒天下公理的方式,去掩飾自己一人的過失。
【彙評】
世之人常把好事讓與他人做,而甘居己於不肖,又要掠個好名兒在身上,而詆他人為不肖。悲夫!是益其不肖也。
今人有過,隻在文飾彌縫上做工夫,費盡了無限巧回護,成就了一個真小人。
【譯注】
世上人常常把好事讓給別人去做,而自己甘心處在不賢明的地位上,卻又要為自己掠個好名聲,因而誣蔑別人是多麼不賢明。可悲啊!這樣做就更加不賢明了。
現在的人有了過錯,隻是在文過飾非、掩蓋回護上做文章,費盡百般回護的心機,把自己造成貨真價實的小人!
【原文】
大著肚皮容物;
立定腳跟做人。
【譯文】
以寬廣的胸襟,容納天下萬物;
以堅定的立場,堂堂正正做人。
【原文】
實處著腳;
穩處下手。
【譯文】
在堅實的地方站穩腳跟;
在穩妥的時機處理問題。
【原文】
讀書有四個字最要緊,曰“闕疑好問”;
做人有四個字最要緊,曰“務實耐久”。
【譯文】
讀書求學,最重要的,是不避疑難,並且虛心求教;
為人處世,最重要的,是求真務實,並且堅持不懈。
【原文】
事當快意處,須轉;
言到快意處,須住。
【譯文】
辦事順暢,稱心如意時,應該轉向;
說話順暢,痛快得意時,應該住口。
【彙評】
殃咎之來,未有不始於快心者,故君子得意而憂,逢喜而懼。
【譯注】
禍患的到來,沒有不是肇始於稱心如意、得意忘形的時候,所以君子在得意時,反要憂慮自省,在高興的時候,反要知道警惕。
【原文】
物忌全勝;
事忌全美;
人忌全盛。
【譯文】
萬物,最忌一枝獨秀;
事情,最忌十全十美;
人物,最忌盛極一時。
【原文】
盡前行者地步窄;
向後看者眼界寬。
【譯文】
一心前進的人,道路很狹窄;
懂得後顧的人,眼界很寬闊。
【原文】
留有餘不盡之巧,以還造化;
留有餘不盡之祿,以還朝廷;
留有餘不盡之財,以還百姓;
留有餘不盡之福,以貽子孫。
【譯文】
把自己享用不盡的智慧,奉還給天地;
把自己享用不盡的俸祿,奉還給朝廷;
把自己享用不盡的財富,奉還給百姓;
把自己享用不盡的福分,貽留給子孫。
【原文】
四海和平之福,隻是隨緣;
一生牽惹之勞,總因好事。
【譯文】
四海和平安定的幸福,隻是來自隨緣處事;
一生牽扯攪擾的勞苦,總是由於節外生枝。
【原文】
花繁柳密處,拔得開,方見手段;
風狂雨驟時,立得定,才是腳跟。
【譯文】
在花繁柳密、誘人欲望的境地,撥得開,放得下,才是英雄的手段;
在風狂雨驟、危難襲來的關頭,立心定,立足穩,才是誌士的堅貞。
【彙評】
不見可欲時,人人都是君子;一見可欲,不是滑了腳跟,便是擺動念頭。苟非中存有主,將自己的身家性命體貼一番,鮮有不墮入魔障者。先輩詩雲:“世上無如人欲險,幾人到此誤生平。”沉溺者可以驚心回首矣!
人當變故之來,隻在靜過,不宜躁動,即使萬無解救,而誌正守確,雖事不可為,而心終可白。否則,必至身敗而名亦不保,非所以處變之道。
【譯注】
在沒有欲望誘惑時,人人都是君子,但一見到欲望的對象,不是喪失立場,就是動搖不定。如果不是內心有主見,把自己和家庭利益考慮一番,很少有不墮入歧途的。先輩有詩句:“世上無如人欲險,幾人到此誤生平!”沉溺的人可以因這句詩而驚心回首了!
在突然遭到變故時,應該靜觀待變,不宜急躁亂動,即使災禍臨頭,萬無解救,也應誌向操守確定不移,雖然事情不可挽回,但內心終究還是可以大白於天下的。否則,一定會落得身敗名裂的後果。急躁亂動,不是應付突發變故的辦法。
【原文】
步步占先者,必有人以擠之;
事事爭勝者,必有人以挫之。
【譯文】
每一步都想拔尖占先的人,一定有人排擠他;
每一事都要爭強鬥勝的人,一定有人挫敗他。
【原文】
能改過,則天地不怒;
能安分,則鬼神無權。
【譯文】
能改過自新,天地都會轉怒為喜;
能安分守己,鬼神也將無權肇禍。
【彙評】
王文成公雲:“人果能一旦洗滌舊染,雖昔為寇盜,今日亦不害為君子。”
袁了凡雲:“從前種種,譬如昨日死;從後種種,譬如今日生。”可為悔過者法。
人能置身靜隱中,即鬼神造化,亦奈何他不得。先輩詩雲:“守分身無辱,知幾心自閑。”
【譯注】
王文成說:“人如果一朝滌淨汙濁,即使過去是盜賊,也不妨礙他今天做個君子。”
袁黃說:“從前的所作所為,就如同昨天已經死去了;以後的所作所為,就像今天獲得新生一樣。”這話可以為悔過自新的人所效法。
如果人能安靜地隱居,不涉足塵世的紛爭,那麼即使鬼神造化對他都無可奈何。先輩有詩說:“安分守己,就不會受到羞辱;能洞知事變的機微,內心自然安閑虛曠。”
【原文】
言行擬之古人,則德進;
功名付之天命,則心閑;
報應念及子孫,則事平;
受享慮及疾病,則用儉。
【譯文】
言行效法古代聖賢,就會道德長進;
功名聽任天命安排,就會心閑意適;
報應想到子孫承受,就會辦事公正;
享受想到疾病痛苦,就會財用節儉。
【原文】
治身,即治人章本;
正己,即正眾先聲;
忠恕,乃聖道之真傳;
方人,豈學者之長事?
【譯文】
管理自己,是管理別人的根本;
端正自己,是端正別人的前提;
忠誠寬容,乃是儒學的真傳;
教正別人,豈是職責的重點?
【原文】
安莫安於知足;
危莫危於多言;
貴莫貴於無求;
賤莫賤於多欲;
樂莫樂於好善;
苦莫苦於多貪;
長莫長於博謀;
短莫短於自恃;
明莫明於體物;
暗莫暗於昧己。
【譯文】
最安逸超不過知足保和;
最危險超不過多言致禍;
最可貴超不過無欲無求;
最卑賤超不過貪欲過多;
最快樂超不過好善樂施;
最痛苦超不過貪心如熾;
最優長超不過足智多謀;
最短處超不過剛愎自用;
最聰明超不過體察物理;
最昏昧超不過不明征兆。
【原文】
能知足者,天不能貧;
能忍辱者,天不能禍;
能無求者,天不能賤;
能外形骸者,天不能病;
能不貪生者,天不能死;
能隨遇而安者,天不能困;
能造就人材者,天不能孤;
能以身任天下後世者,天不能絕。
【譯文】
知足常樂的人,天無法使他貧困;
忍辱負重的人,天無法使他遭災;
無欲無求的人,天無法使他卑賤;
超於形骸的人,天無法使他傷病;
不貪戀生的人,天無法使他死去;
隨遇而安的人,天無法使他困頓;
造就人才的人,天無法使他孤獨;
造福後世的人,天無法使他恩絕。
【原文】
天薄我以福,吾厚吾德以迓之;
天勞我以形,吾逸吾心以補之;
天危我以遇,吾亨吾道以通之;
天苦我以境,吾樂吾神以暢之。
【譯文】
上天安排我福分淺薄,我以高尚道德去迎接它;
上天安排我身體勞頓,我以安逸心態去彌補它;
上天安排我遭遇危難,我以修行大道去通達它;
上天安排我境況困苦,我以精神愉悅去排遣它。
【原文】
貧賤不能移;
富貴不能淫;
威武不能屈。
【譯文】
貧窮卑賤,不能改變我的節操;
富有顯貴,不能侮辱我的人格;
威脅武力,不能屈服我的意誌。
【原文】
吉凶禍福,是天主張;
毀譽予奪,是人主張;
立身行己,是我主張。
【譯文】
人生的吉凶禍福,是上天主宰的;
人事的毀譽予奪,是別人主宰的;
一生的立身行事,是自己主宰的。
【彙評】
陳榕門雲:“在我者,勉之;在人者,聽之;在天者,順以受之而已。”
【譯注】
陳宏謀說:“由自己決定的,就努力去做;由人決定的,就聽任別人;由上天主宰的,順從地接受就是了!”
【原文】
要得富貴福澤,天主張,由不得我;