Maybe l'm being set up for something. You ever think that your whole life has been building toward something?
可能我正在被什麼操控著,你有沒有想過你的一生都不是由自己主宰的?
——《楚門的世界》
精彩回放
本片段節選自電影The Truman Show《楚門的世界》,主人公楚門(Jim Carrey金?凱瑞飾)是一名保險經紀人,他被一家電視製作公司培養成一出巨大真人秀的主人公,而他自己卻毫不知情。每天他都會碰到一對雙胞胎顧客,和他寒暄一陣就走開。本段對話就是楚門與雙胞胎客人打招呼的場景,大家從中可以學到日常問候的一些常用表達。
Truman: Paper Harold? Oh, and uh...I might want to pick one of these, Loves her fashion mags .
Harold: For the wife.
Truman: you’ve got to have it.
Harold:Anything else, Truman?
Truman: That’s the whole kit ‘n’ caboodle3.
Harold: Catch ya’ later4.
Truman: Of course. Yeah... Good morning.
Twins: Hey! Good morning, Truman.
Truman: Hey! How are you guys.
Twins: Beautiful day, isn’t it?
Truman: Ah...always.
Twins: Ah. And how’s your lovely wife?
Truman: Good. Good. How about yours’?
Twins: Oh...Couldn’t be better5!
Truman: Ah...
Twins: Uh...Nice talkin’ to ya’, Truman.
Truman: You too6, you too.
Twins: But we must go _disibledevent=professional專業人員。
5. Couldn't be better. 再好不過了。相反地,Couldn't be worse. 糟糕透頂。
6. you too此處意為Nice talking to you,too. 可以用Me too.替換,也可以說So do I.
7. It's a good deal. 這是筆好買賣。形容得到低價優惠。相當於It’s a real bargain.
8. doppelganger 相貌相似的人,分身。special指特殊優惠,如:special offer特價‖early bird special早來的顧客享有的特價‖designated/peak day special ticket指定日優惠票‖standard day special ticket平日優惠票。常用的商品打折表達方式有:summer price cuts夏季減價‖50% discount on selected items部分商品五折‖save your money賤賣‖save up to 40%六折優惠‖sale at breakdown price跳樓價甩賣‖clear out清倉甩賣‖half price sale半價甩賣‖closing sale關門甩賣‖buy two get one free買二贈一‖buy one and get anyone free買一贈一。
背景解讀
Greetings 日常問候
因為文化和習慣的差異,英美人士和我們日常見麵打招呼的方式也迥然不同。中國人常問的“去哪兒?”“吃了嗎?”在外國人看來都是比較不禮貌的,英美人士日常寒暄很少涉及私人話題,不熟悉的人隻需簡單的Hi,Hello!就可以了,熟人之間更多地是談論天氣,日程安排或是國家政策等,或者讚美對方的衣著,容貌。年齡、收入和婚姻狀況是問候的大忌。