這時,從身旁的大門裏傳出一陣琴聲。拜拉玲馬上意識到:“這這這……居然又是這家夥……”
“哪個家夥?”阿莉亞正想問是誰,抬頭發現不用問了,一個持魯特琴的銀發男子向她們走了過來。這個男子大約二十五、六歲,銀sè短發梳理得整整齊齊,臉上一直保持著微笑。看他這樣子,完全不是被放逐進維利安城的人那種標準的愁眉苦臉,簡直就是像來度假的。
他走到拜拉玲身邊,像賣藝的擺開架勢一樣,對那邊二三十個人喊道:“啊,我親愛的朋友們,就是要像這位美麗的少女一樣。爽朗的笑聲能驅走憂愁,讓我們開懷大笑吧。道爾頓奪走了我們的zìyóu,我們的笑容卻絕不會被他奪走!下麵讓我為大家獻歌一曲。”
他就像在劇院一樣,開始沉醉在自己的琴聲中。拜拉玲眉頭都皺起來了,阿莉亞卻饒有興致的站著站著聽完了他整首曲子。他演奏完之後,很紳士的向拜拉玲和阿莉亞彎腰示意:“謝謝兩位小姐對我的支持,我們後會有期。”
他走到那堆人旁邊,跟他們攀談起來。待他離去後,阿莉亞才回過神來問:“這真是個有趣的人。我根本不敢想象維利安城裏麵居然還有如此樂觀的人,還有興致邊走邊彈琴,像個遊吟詩人一樣。他究竟是誰啊?”
拜拉玲捂著臉,像是很不願提這件事:“他就是四王裏麵最招搖的一個,人稱銀王埃德加……真是令人無語。”
銀王?這一頭銀sè的頭發,是可以安個這樣的外號了。阿莉亞想起阿葛尼亞絲也是四王之一,而且拜拉玲叫她什麼,鐵處.女?呃,真不是個好詞語。不過有銀了,有鐵了,是不是意味著還有金和銅?湊成金銀銅鐵四王。
“有銀王了,那個阿葛尼亞絲應該是鐵王吧!那還有兩個呢?是不是被稱為金王和銅王啊?”阿莉亞問道。
不過她這樣想起來,既然銀王埃德加都是如此一個有趣的人,看上去也不是什麼壞人,那麼物以類聚人以群分,其他幾個也應該不是什麼壞人。把這四個人當成四個**團夥的老大,怪不得拜拉玲笑了很久。這種笑話也隻有像她這種新進來的才鬧得出吧。
“嗯,你說對了,阿葛尼亞絲是金銀銅鐵四王裏麵的鐵王,不過我更習慣叫她鐵處.女,哈哈!”
“呃,這樣不好吧。”阿莉亞皺了皺眉頭。
“我習慣了,很難改啊。”
“還是改改吧。你還沒有回答我的問題呢,你說好要講課的。”
“哦,其他兩個人神神秘秘的,我都不知道他們長什麼樣,名字叫什麼。當然阿葛尼亞絲也不是因為頭發什麼的被叫成鐵王。她整天穿著全套鎧甲,身後拖著一條深紅的披風。嗯,對,還戴著個鐵麵具,經常風風火火的走來走去。這樣就被叫做鐵王了。因為戴著鐵麵具,誰也不知道她長什麼樣,隻知道她是個女人。或許長得太醜嫁不出去了,隻好戴個麵具了。所以給她安個‘鐵處.女’的名字好像沒什麼不妥吧……”拜拉玲越說越興奮,好像在她那裏,不是這個有趣的埃德加,而是這個無趣的阿葛尼亞絲才是維利安城最大的笑料。
“原來如此。”阿莉亞尋思著這鐵王可能以前是軍隊裏的什麼女將之類,所以才習慣這種裝束。聽上去,她也不像是什麼壞人。