“不知道。”羅伊淡淡的回答。
“不知道?”貝琺提高聲音。
“雖然我對魔法一竅不通,但是魔法物品製作之難是所有人都知道的。即便以塞利亞數百年的積累也不能輕輕鬆鬆拿出這麼多魔法物品,何況是回到達加爾不足十年的貝琺叔叔呢?你畢竟是人!”羅伊笑眯眯的看著大廳內的魔法物品,伸手拿過一件仔細的賞玩。
“那你覺得這些是什麼?”貝琺笑得很滿意,看著玩賞一幅手鐲的羅伊問道。
“恩,我說了魔法我不了解。但是這些東西肯定是沒有魔法物品的功效。”囉一人就仔細把玩著手中的鐲子慢不經心地說道。
“哈哈,羅伊你雖然是個魔法白癡,但是在邏輯和感知方麵卻是很敏銳麼。通常在這些方麵敏銳的人一般對魔法元素的感應也應該很強烈的,你怎麼就是個白癡呢?”貝琺歎息地看著羅伊,一臉的惋惜。
“貝琺叔叔!我可以當你是在誇我麼!”羅伊不滿的看著貝琺。
“哈哈,我是在誇你啊。這些物品確實沒有任何魔法功效,隻是會發光而已。不過也是我花了很多時間研究出來哦,可以使一些金屬或是寶石在鐫刻了魔法銘文後發出各種光芒。但是卻不具備任何魔法功效。”貝琺依舊得意地說道。
“那跟廢物有什麼區別?”卡爾小聲的嘀咕。
“你說什麼!”貝琺聽到卡爾的嘀咕立刻暴走。
“沒,沒,沒說什麼。”卡爾臉色一變,連忙擺手道。
“哼,你懂個屁,你要是全身掛滿這些東西,敵人以為你全身都是魔法裝備還不嚇的調頭就跑啊。”貝琺不屑的解釋道。
“全身掛滿這些東西,怕是沒敵人也能招來不少敵人……真要是碰上厲害的角色,靠著一身假貨,死了也被人鞭屍。”卡爾又小聲嘀咕道。
“你又嘀咕什麼!”貝琺一臉不滿的看著卡爾。
“貝琺叔叔給我幾件我送人。”羅伊連忙為卡爾解圍。
“恩?送情人?”貝琺立刻興趣滿滿的看向羅伊。
“額,送給母後和幾位皇妃冕下。”羅伊一臉黑線的解釋道。
“靠,你這麼個人見人愛的少年怎麼送這些東西給幾個老女人!”貝琺無語地說道。
“貝琺叔叔!”羅伊惱怒的對貝琺吼道,而卡爾則是一臉震驚地看著這位口不擇言的叔叔。
“啊,口誤口誤,別回去亂說啊,不然我這要被拆了。”貝琺醒悟過來,立刻摟著卡爾和羅伊一臉威脅的說道。
“我們能說不麼?”羅伊苦笑道。
“走走走,到樓上的貴賓廳,那裏才是真的好貨。你們隨便挑,叔叔送你們的。”貝琺笑嘻嘻的拉著兩人向樓上走去。
兩個小時之後,卡爾和羅伊走出貝砝的珠寶店。
“這個見色忘侄的叔叔!”卡爾咬牙切齒地說道,“說好了陪我們去看流浪者表演的。竟然為了個女人趕我們走。可惡!”
“算了,他沒押我們回皇宮已經不錯了,他不在我們也自由點麼。”羅伊安慰卡爾道。
“他把柄在我們手裏呢,他敢!還想敲詐他一下呢。”卡爾憤憤不平道。
“搜刮了他那麼多珠寶,可以了,別太貪心,真的讓他肉疼了,以後我們的日子也不好過,它畢竟是我們叔叔,”羅伊拍拍卡爾的肩膀,“快點走吧,我們雇輛馬車去吧,我們倆路都不熟,別到了那人家都表演結束了。”