第一千八百七十章 流行 中(2 / 2)

而且這太一和嘉兒——因為八神光在翻譯之中被叫做嘉兒,所以在這裏的人都這樣稱呼——的故事,明顯……有些不對啊!

“唉,好像要找人討論一下啊。”

在出了PGA版本之後,這款遊戲也移植到了PGA上麵,養成要素被整合了進去,一台機器就能夠養成和冒險,銷量竟然還不錯。

沈秋自然也購買了這個遊戲。

他想了想,進入了mikumiku,準備一邊重溫動畫,一邊在掌機上繼續把遊戲推一遍。

作為大學生,他時間可夠了。

“這是?”

不過進入了這個時候,他忽然發現了旁邊的推薦上麵有一個推薦視頻,是數碼獸大冒險的分析視頻。

“太一和嘉兒之間的秘密?”

沈秋的DNA懂了。

他立刻衝了過去。

“……大家都知道,動畫21集之中,太一回到了現實世界之中,而這一集出現的嘉兒,有一種奇妙的女人味……”

“……眾所周知,A社的老板,就是夏森老師,而我們的夏森老師,也是緣之空的創作者,而……”

“……細田守監督是動畫21話的負責人,也同樣是遊戲版本的顧問之一……”

聽到這邊的內容,沈秋眼前一亮。

哎喲喲。

自己心中的那種違和感,豁然開朗啊!

感情這個故事之中,兄妹之間有些危險的關係啊……

不過自己感覺,這關係之間,好像又有些那麼正常。

“真不愧是霓虹金寫的故事啊,真夠BT的。”

隻可惜現在還沒有“德國骨科”的說法,不然他一定會大呼骨科劇情什麼的。

他不討厭這部分劇情,相反,他倒是感覺這種故事似乎因為這個點而更有“成年人”的味道,倒是更符合自己的審美。

但是作者又說,官方發出聲明,說“我沒有,我不是,不要瞎說”否定三連。

至於是不是嘛……嗯,至少沈秋覺得官方是不會明說的,畢竟要過審嘛。

他搖了搖頭,而在這個時候,他忽然又看到了,這位視頻製作人說出了自己的資料來源,原來這還不隻是他的分析,而是其他東京網友早就有的都市傳說,而且自己還在另外一邊,對故事進行了翻譯。

順著對方的話,沈秋來到了那個名叫“巴別塔”的網站。

“翻譯歪果仁帖子的網站?還真有趣。”

哦,這好像也是mikumiku下麵的網站。

沈秋不懂日語,但是看著這個網站,自己卻能夠知道歪果仁的評論……著實是有意思。

“這是……”

國外有人正在拿GBA和PSP還有PGA進行對比,這裏也有翻譯帖子。

雖然在這個地方隻有PGA,但實際上,在更多的地方,統治者依然是老任,無論是鳳凰社還是騷尼,都是後發的追擊者。

但是挑戰者往往都是受到歡迎的,所以這裏很多人都在討論最近的掌機。

“原來歪果仁是這樣的啊……誒,這是在討論魯路修的帖子,歪果仁也看日語動畫?哦,有英配版……嗯,我也去試試看。”

他感覺這似乎是一個很有趣的網站……