代替別人坐花轎出嫁 (2)(1 / 2)

※注:本小說中的福晉,音譯詞,意思就是夫人,清朝貴族婦女封號。

“我的天呐!”郭靖悲慘的呻吟一聲,“這……巧兒是怎麼搞的?別人的花轎能代坐的嗎?”

“該死的!這花轎抬到哪裏去了嗎?”納蘭靜王爺急切地問道。

“山上啊。”奶娘秦氏指了指山的方向,“黑雲山寨的山大王那兒!”

“山賊,強盜那兒?!”兩個男人又同時大聲驚叫,差點心髒麻痹,腿一蹬,眼睛翻白,見閻羅王去呢。

“可惡!真是太可惡了!這回我抓到她,我要立刻扛她回京城!”納蘭靜王爺怒吼一聲,拔腿衝出破廟,正巧這個時候,英吉利大商人愛得拉先生騎著一匹白馬趕到。

“喔!兩位都在這裏,找到巧兒姑娘——啊?!”愛得拉先生還來不及說完話,納蘭靜王爺已經一把將他扯下馬。

“啊喲!痛死我了!”愛得拉先生摔倒地上,納蘭靜王爺搶過馬,一勒鞍,揚起塵囂,直奔上山。

“他……他怎麼回事?土匪嗎?強盜嗎?”愛得拉先生一臉無辜的樣子。他被搶得莫名其妙。

“不能怪他,我也想要搶一匹馬過來呢。”郭靖左看看右看看,他看見不遠處似乎湧來了一批人,應該是剛才追逐巧兒姑娘,沒有追到她,又折返回來的,這一大群人當中應該有人騎著馬吧?

“為什麼?”愛得拉先生驚訝的睜大眼睛。

“巧兒姑娘真夠頑皮的,竟然代替別人上山當起壓寨夫人啦!”郭靖著急的說道。

“什麼……”愛得拉先生大驚失色,黑雲山寨的山大王的惡名,城內城外哪個人不知道啊。“巧兒姑娘,她——”愛得拉先生這聲“巧兒姑娘”叫得特別響亮。把附近所有“追逐巧兒”的人全給招來了。

“巧兒在哪裏啊?”

“巧兒在哪兒啊?”

“來得好!搶了你的馬!”郭靖樂得機會送上門,心裏喜滋滋,他輕而易舉便將個倒黴鬼拖下馬,跨馬揚長而去。

“等等!等等我!”愛得拉先生如法炮製,也搶了一匹馬,緊隨其後。

“哎喲!我的媽呀!”很不幸的,被拖下馬的倒黴鬼其中之一,正是張惡霸,他痛得像一頭宰殺的豬似的,哀哀叫。

“好啊!摔得好!太好了!”幸運的還坐在馬背上的馬六哈哈大笑,妄想和他搶巧兒姑娘的人,摔死最好!

……

回過頭來,再說巧兒福晉,她坐著花轎,顛顛簸簸的來到了黑雲山寨,一下地,腳都還沒有站穩,就聽到一個極度惡心的聲音。

“大美人呀,你可終於來了啊!我都等了好些時間了。來啊,快奏樂!”黑雲山寨的山大王驚喜得又叫又跳。

一陣刺耳的音樂響起,黑雲山寨的山大王就要抓住巧兒福晉的柔嫩玉手。