齊克和其他四隻老鼠對那種監獄般的生活越來越感到厭倦。這老鼠籠還挺大,但從來沒有打算要接待那麼多客人。這倒有點兒像一個四麵通風的沙丁魚罐頭。另一個糟糕問題是,那隻名叫班約的老鼠睡覺打呼嚕,而大家除了睡覺別無他事可做,籠子裏又擠得滿滿當當,連徒手體操都做不成,這樣打呼嚕就十分惱人。因此,他們為了想盡辦法不讓班約睡著,把他咬得吱吱亂叫。
他們吵個不停,威利很討厭讓他們留在自己的籠子裏。就在安德頓克太太以及西蒙和他的家族飛向太陽係的那天上午,王蛇決定采取點兒措施。向布默施密特先生求助是不行的,他壓根兒不知道加布爾先生的火星人是冒牌貨,於是他就去比恩農場找弗萊迪。
他正順著中心鎮的大街滑行,突然聽到唱歌的聲音,接著傳來啪嗒啪嗒的好多腳步聲。拐角上來了第一動物共和國的整個軍隊,旗幟飄揚,歌聲嘹亮。這是弗萊迪剛創作的一支進行曲。歌詞配著“共和國戰歌”的曲子以及“前進,前進,前進,動物們向前進”的合唱部分。
星光閃閃的旗幟在飄揚,戰鬥的號令把人催,
動物們團結在他們的總統周圍;
當比恩農場麵臨危險,誰也不能把責任卸下肩,
因此我們朝著勝利邁向前!
(合唱)
前進,前進,動物們向前進!
你要小心,西蒙,我們來了!
在星光閃閃的旗幟下
(雖然我們不愛說大話)
我們要把你的鼻子敲掉!
你聽得見我們的軍號在響,你聽得見我們的戰鼓
咚咚咚響個不停,你聽得見無數前進中的腳步;
你還是收拾行裝,趕快踏上逃命的路;
因為我們朝著勝利邁向前!
還有一首歌詞,不過弗萊迪還沒有寫完,因此他們不得不這樣唱下去:
“我們嗒—的—嗒—的—嗒,你可以隆—格—隆—點—咚。
我們已經為你準備好一個嗒—的—嗒,讓你哇哇直叫痛。
我們要把你嗒—的—嗒,直到你隆—點—咚,
我們朝著勝利邁向前!”
當然,好多人唱“星條旗歌”就是這麼唱的。
然而,他們的目的根本不是為了打仗。因為他們的敵人已經消失在了碧空藍天。這之後,他們突然發覺自己無事可做。一支出去打仗,結果發現無仗可打的軍隊,看上去是傻乎乎的。於是,他們決定去馬戲團。他們是從農場一路行軍來的。
加布爾和他們在一起。不過,他不是戰俘——至少不是一名心悅誠服的戰俘——他是根據弗萊迪的建議跟來的,希望能說服火星人想個辦法營救他的姐姐。
加布爾先生不喜歡他的姐姐。他誰也不喜歡,隻喜歡他自己。但是,他不願意失去她,因為他是靠她的資助過日子的。要是她飛到了銀河的什麼地方,誰來為他簽支票呢?
到了馬戲團的演出場地以後,隊伍解散了。大家都去看穿插表演。加布爾先生以及弗萊迪和裏歐——當然還有韋伯先生——來到了火星人帳篷。佩珀康太太在那裏收五角硬幣。加布爾想把手伸進圓桶,但佩珀康太太朝他手腕狠狠地敲了一下。“別把你那黏糊糊的手指頭伸進去,小赫伯特,”她說,“我不知道現在這是誰的錢,但肯定不是你的。”
他想要張口爭辯,一個深沉的聲音打斷了他:“加布爾先生,我一直在找你呢。你講給我聽的那個笑話——哎呀,能不能請你再講一遍?”
“現在沒有時間,赫爾克,”加布爾先生不耐煩地說,“我忙得很呢。”
他要往帳篷裏走,但是,赫爾克裏士先生一把抓住了他的胳膊。“就一會兒,”他說,“聽著,加布爾先生。邁克對帕特說:‘我的老天’——不,不是這麼說的——‘天哪’——這才對呢——‘天哪,帕特,今天天氣挺不錯。’說對了嗎,加布爾先生?”
“說對了,說對了!”加布爾說,“現在,我們來……”