第24章 西爾弗船長(5)(2 / 3)

我們就這樣對峙著,我們這邊是兩個人,他們那邊是五個人,中間隔著那個土坑,任何一方都不敢貿然先出手。西爾弗拄著拐杖紋絲不動地筆直站在那兒,兩眼觀察著他們的動靜,像往常一樣地神情自若。我得承認,他還是勇敢的。

後來,梅裏似乎想說一番話來打破這僵持的局麵。

“夥計們,”他說道,“他們那邊隻有兩個人,一個是老瘸鬼,正是他把我們騙到這兒來遭了這大的罪;另一個不過是個小雜種,我早就想將他的心挖出來了。現在,夥計們一”

他振臂高呼,顯然準備帶頭發起攻擊。但就在這緊要關頭,隻聽見砰!砰!砰!一從矮樹叢中閃出滑膛槍的三道火光。梅裏頭朝下栽進了土坑,頭上纏著繃帶的那個家夥像陀螺似的旋了一圈,側翻著倒在了地上,雖然身體仍在抽搐,但巳必死無疑了。剩下的另外三個海盜則轉身逃命。

說時遲,那時快,高個兒約翰的雙筒手槍朝著還在坑內掙紮的梅裏齊射,梅裏在做垂死掙紮時翻著一雙眼睛怒視著他。

“喬治,”西爾弗對他說道,“這次我想我倆是算清了賬。”

同時,大夫、格雷和本·岡恩從肉豆蔻叢中向我們這邊飛奔過來,手中的滑膛槍還冒著煙。

“追上去!”大夫命令道,“動作快一些,夥伴們,我們一定不能讓他們坐上劃子。”

於是我們飛快地向海邊奔去,有時不得不在齊胸高的灌木叢中開路前進。

我在這裏要提及的是,西爾弗極力地想跟上我們,這對他而言可不是一件輕鬆活兒。他拄著拐杖一蹦一跳的,胸前的肌肉幾乎要崩裂。大夫也認為,這樣劇烈的運動即使對一個肢體健全的人而言也無法承受。盡管如此拚命,當我們跑到台地的坡頂時,他還是落在我們後麵有三十碼的距離,而且幾乎跑憋了氣。

“大夫,”他喊道,“瞧那邊!不用急!”

我們的確無須著急。在台地比較開闊的部分,我們可以看到那三個亡命之徒還在朝著他們開始逃跑的方向直奔後桅山,我們巳經扼住了他們奔向劃子的必經要道,盡可以坐下來喘口氣兒。高個兒約翰抹著臉上的汗朝我們慢慢地靠了過來。

“大夫,真得好好謝謝你,”他說道,“你來的可真是時候,救了我和霍金斯一命。是你啊,本·岡恩!冶他又加了一句,“你真是好樣的。”

“是的,我就是本窯岡恩,”被放荒灘的水手答道,他窘得像條鰻魚般全身扭個不停。過了一會兒之後他又問道:“你好嗎,西爾弗先生?想來一向都好。”

“本,本,”西爾弗喃喃自語道,“沒想到你給我開了這樣大的一個玩笑。”

大夫派格雷回去將反叛者逃跑時扔下的洋鎬拿一把來。然後,我們從容不迫地沿著下坡朝停劃子的地方走去,一路上大夫將新近發生的事情簡明扼要地敘述了一遍。這個故事引起了西爾弗極大的興趣,而那個被放荒灘的、白癡樣的本·岡恩則始終在故事中扮演著英雄般的角色。

在島上孤獨流浪的本·岡恩發現了那具屍骸,並把他身邊所有的物品搜掠一空,正是他發現了寶藏,並把金銀財寶全都挖了出來(坑裏留下的洋鎬斷柄就是他的冤。經過數不清次數的往返跋涉,他肩扛手提地將全部的金銀財寶從大鬆樹下搬到了海島東北角雙峰山上的一個洞穴中藏了起來,而這些都是伊斯帕尼奧拉號抵達前兩個月發生的事。

在海盜們發動強攻後的當天下午,大夫就從本·岡恩口中套出了這個秘密。第二天早晨,大夫忽然發現停在錨地的大船無影無蹤了,於是他就去見西爾弗,把巳變得毫無用處的那張圖主動交給了他,同時將補給品也一並送給了他一總之把一切東西都給了西爾弗,以換取安全撤離寨子的機會,從而可以向雙峰山轉移,遠離傳播瘧疾的沼地,同時也便於照看那批金銀財寶。

“對你,吉姆,”大夫又說道,“我心裏一直放不下。不過,我首先必須為堅守戰鬥崗位的人著想。既然你沒有堅守自己的戰鬥崗位,那能怨誰?”

今天上午,當他發現我也落人給反叛者精心設計的圈套中時,他一路跑著回到了洞穴裏,將鄉紳留下來照看船長,自己則帶著格雷和被放荒灘的水手,取對角線方向斜穿全島直奔大鬆樹,準備接應我,但不久他發現我們一行人巳走在了他們前麵,於是腿腳利索的本·岡恩被派到前麵去見機行事,以便牽製住海盜。本窯岡恩想出了利用他過去夥伴的迷信心理嚇唬他們的點子。此計取得了極大的成功,從而為格雷和大夫贏得了時間,在尋寶的海盜們到達之前,巳經在土坑附近設下了埋伏。