第23章 西爾弗船長(4)(1 / 3)

“嗯,嗯,”西爾弗說道,“這很有可能,我想一個主教是不會死在這兒的。不過,這骨骸的姿勢怎麼這麼奇怪呢?看上去挺不自然的。”

的確如此,再仔細瞧一眼,怎麼也不能設想一具死屍怎麼能保持這種古怪的姿態。除開局部的不協調(那也許是啄食死屍的猛禽和蔓生的雜草造成的冤,屍體躺得直挺挺的,雙腳朝著一個方向;兩手像跳水那樣舉過了頭,卻筆直地指向了相反的方向。

“我的這個笨腦袋現在有點開竅了,”西爾弗若有所思地說道,“這裏有羅盤,那邊是如牙一般突出的骷髏島的山岬角尖,隻須順著這骨架的一條線測一下方位就清楚了。”

於是有人拿著羅盤測了一下方位,屍體直指著骷髏島那一邊,羅盤標出的方位正好是東南東偏東。

“這和預料的一模一樣,”廚子興奮地大叫起來,“這骨骸就是指針。從這裏一直對準北極星,保準可以找到金銀財寶。可是,說真格的,我一想到弗林特就禁不住心頭發涼,這是他耍的鬼把戲,絕對沒錯。當初隻有他帶三個人來過這兒,他把他們一個個全殺了,並把其中的一個弄到了這兒,放在用羅盤對準了的位置上。我敢打賭事情的真相一定是這樣的。瞧這長長的骨頭、黃黃的頭發,這一定是阿勒代斯。湯姆·摩根,你還記得阿勒代斯嗎?”

“嗯,嗯,”摩根答道,“我當然記得,他還欠我錢呢,真是這樣的。他上岸時還將我的刀帶走了。”

“說到刀子,”另一個海盜插嘴道,”刀子為什麼不在他的身邊?弗林特絕不會去搜一個水手的身,而且我想鳥也不會將刀子銜走的。”

“可不是嗎?這話一點也不錯,”西爾弗大聲讚同道。

“這裏什麼東西都沒有留下,”梅裏一麵說著,一麵繼續在骨骸附近搜尋著,“既沒有一個銅板,也沒有煙盒子。這事兒看起來有些反常。”

“是啊,是有點反常,”西爾弗同意道,“甚至令人感到不安,難道不是嗎?夥計們,如果弗林特還活著,這裏可能就是你我的葬身之地。當初他們有六個人,現在我們也是六個人,而如今那六個人巳變成白骨一堆了。”

“可是,我親眼看到弗林特巳經死了,”摩根說道,“比利領我去的。當時他躺在那兒,兩隻眼睛上各放著一枚一便士的銅幣。”

“死了,他確實死了,進了地獄,”頭上纏著繃帶的那個家夥說道,“不過,要是鬼魂真的能出來遊蕩的話,那一定是弗林特的鬼魂。天啊,不過他死的時候可是瞎折騰了一把,這話一點也不假!”

“對,的確如此,”另一個海盜附和道,“他一會兒發怒,一會兒嚷著要朗姆酒,一會兒又哼起了小曲。夥計們,他一輩子隻會唱一支歌,就是那首葉十五個人》。說句老實話,從那會兒起,我就討厭這支歌了。當時天氣炎熱,窗子敞開著,我清清楚楚地聽見那支歌從窗子裏飄了出來,那時閻王巳經派小鬼來勾他的魂了。”

“行了,行了,”西爾弗不耐煩地說道,“別談這些事了。他巳經死了,據我所知他不會出來遊蕩了,至少白天不會,你們可以相信我的話。提心吊膽反而會嚇破自己的膽,我們還是取金幣去吧。”經他這一鼓動,我們又動身了。但是,此時盡管還是陽光灼熱的大白天,海盜們卻再不敢四散奔跑,在林子裏大呼小叫了,而且互相靠攏,說話時也憋聲小氣的,對那個死去的海盜頭子的恐懼巳攫住他們的心靈。

尋寶記-幽林人語

一方麵可能由於心慌腿軟,另一方麵可能是由於西爾弗和有傷在身的海盜想歇一會兒,總之,這一夥人剛爬上台地的坡頂,就一股腦地都坐在了地上。

台地稍微有點向西邊傾斜,因此從我們歇息的地方望過去,兩邊的視野都十分開闊。在我們前方,越過樹林可以看見激浪拍岸的森林岬角;在我們後方,不僅可以看見錨地和骷髏島,還可以看到沙尖嘴和東岸低地,以及其外沿的一大片浩淼的洋麵。我們頭頂的上方聳立著望遠鏡山,有的地方零散地生長著幾棵孤鬆,有的地方是黑黝黝的懸崖峭壁。我們四周靜籟無聲,隻有遠處驚濤駭浪撞擊礁石的轟鳴聲隱約可聞,再就是樹叢中無數的昆蟲發出的啾啾聲。四處見不到一個人影,海上也未見一張孤帆,空曠的景象更加深了人們心中那種孤苦伶仃的無助感覺。