正文 13.24 How We Must Understand that Breathing of God by Which “The First Man Was Made a Living Soul(1 / 3)

Some have hastily supposed from the words, “God breathed into Adam’s nos- trils the breath of life, and man became a living soul, ” that a soul was not then first given to man, but that the soul already given was quickened by the Holy Ghost. They are encouraged in this supposition by the fact that the Lord Jesus after His resurrection breathed on His disciples, and said, “Receive ye the Holy Spirit.” From this they suppose that the same thing was effected in either case, as if the evangelist had gone on to say, And they became living souls. But if he had made this addition, we should only understand that the Spirit is in some way the life of souls, and that without Him reasonable souls must be accounted dead, though their bodies seem to live before our eyes. But that this was not what happened when man was created, the very words of

the narrative sufficiently show: “And God made man dust of the earth;” which some have thought to render more clearly by the words, “And God formed man of the clay of the earth.” For it had before been said that “there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground,” in order that the reference to clay, formed of this moisture and dust, might be understood. For on this verse there immediately follows the announcement, “And God created man dust of the earth;” so those Greek manuscripts have it from which this passage has been translated into Latin. But whether one prefers to read “cre- ated” or “formed,” where the Greek reads eplasen, is of little importance; yet “formed” is the better rendering. But those who preferred “created” thought they thus avoided the ambiguity arising from the fact, that in the Latin lan- guage the usage obtains that those are said to form a thing who frame some feigned and fictitious thing. This man, then, who was created of the dust of the earth, or of the moistened dust or clay,–this “dust of the earth” (that I may use the express words of Scripture) was made, as the apostle teaches, an animated body when he received a soul. This man, he says, “was made a living soul;” that is, this fashioned dust was made a living soul.

They say, Already he had a soul, else he would not be called a man; for man is not a body alone, nor a soul alone, but a being composed of both. This, indeed, is true, that the soul is not the whole man, but the better part of man; the body not the whole, but the inferior part of man; and that then, when both are joined, they receive the name of man, which, however, they do not severally lose even when we speak of them singly. For who is prohibited from saying, in colloquial usage, “That man is dead, and is now at rest or in torment,” though this can be spoken only of the soul; or “He is buried in such and such a place,” though this refers only to the body? Will they say that Scripture follows no such usage? On the contrary, it so thoroughly adopts it, that even while a man is alive, and body and soul are united, it calls each of them singly by the name “man,” speaking of the soul as the “inward man,” and of the body as the “outward man,” as if there were two men, though both together are indeed but one. But we must understand in what sense man is said to be in the image of God, and is yet dust, and to return to the dust. The former is spoken of the rational soul, which God by His breathing, or, to speak more appropriately, by His inspiration, conveyed to man, that is, to his body; but the latter refers to his body, which God formed of the dust, and to which a soul was given, that it might become a living body, that is, that man might become a living soul.

Wherefore, when our Lord breathed on His disciples, and said, “Receive ye the Holy Ghost,” He certainly wished it to be understood that the Holy Ghost was not only the Spirit of the Father, but of the only begotten Son Himself. For the same Spirit is, indeed, the Spirit of the Father and of the Son, making with them the trinity of Father, Son, and Spirit, not a creature, but the Creator. For neither was that material breath which proceeded from

the mouth of His flesh the very substance and nature of the Holy Spirit, but rather the intimation, as I said, that the Holy Spirit was common to the Father and to the Son; for they have not each a separate Spirit, but both one and the same. Now this Spirit is always spoken of in sacred Scripture by the Greek word pneuma, as the Lord, too, named Him in the place cited when He gave Him to His disciples, and intimated the gift by the breathing of His lips; and there does not occur to me any place in the whole Scriptures where He is otherwise named. But in this passage where it is said, “And the Lord formed man dust of the earth, and breathed, or inspired, into his face the breath of life;” the Greek has not pneuma, the usual word for the Holy Spirit, but pnoe, a word more frequently used of the creature than of the Creator; and for this reason some Latin interpreters have preferred to render it by “breath” rather than “spirit.” For this word occurs also in the Greek in Isaiah chapter vii, verse 16 where God says, “I have made all breath,” meaning, doubtless, all souls. Accordingly, this word pnoe is sometimes rendered “breath,” sometimes “spirit,” sometimes “inspiration,” sometimes “aspiration,” sometimes “soul,” even when it is used of God. Pneuma, on the other hand, is uniformly rendered “spirit,” whether of man, of whom the apostle says, “For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him?” or of beast, as in the book of Solomon, “Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth?” or of that physical spirit which is called wind, for so the Psalmist calls it: “Fire and hail; snow and vapors; stormy wind;” or of the uncreated Creator Spirit, of whom the Lord said in the gospel, “Receive ye the Holy Ghost,” indicating the gift by the breathing of His mouth; and when He says, “Go ye and baptize all nations in the name of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost,” words which very expressly and excellently commend the Trinity; and where it is said, “God is a Spirit;” and in very many other places of the sacred writings. In all these quotations from Scripture we do not find in the Greek the word pnoe used, but pneuma, and in the Latin, not flatus, but spiritus. Wherefore, referring again to that place where it is written, “He inspired,” or to speak more properly, “breathed into his face the breath of life,” even though the Greek had not used pnoe (as it has) but pneuma, it would not on that account necessarily follow that the Creator Spirit, who in the Trinity is distinctively called the Holy Ghost, was meant, since, as has been said, it is plain that pneuma is used not only of the Creator, but also of the creature.