本來整個八月在香港最火熱的無疑是《賣身契》這部電影,但《千千闕歌》的橫空出世卻無疑擠占了娛樂版的頭版頭條,或許唯一讓嘉禾感到幸運的就是這歌就算在火也並不會影響《賣身契》的熱映。
爭論的最激烈的自然是各大報紙媒體。很多報刊,雜誌已經把對象從《賣身契》轉移到《千千闕歌》這歌曲上。
一些所謂的專業媒體人這《千千闕歌》俗不可耐,靡靡之音,難登大雅之堂,當然大多數對這樣的言論是強烈斥責的,其中以黃沾顧嘉輝等著名音樂人為主要代表。
他們稱《千千闕歌》是粵語歌曲的裏程碑,豎立了粵語歌曲的新篇章。
而且從專業角度來講,《千千闕歌》這歌曲本身就是經典之作,不管是國語還是粵語都是讓人回味悠長的。
批評的聲音隻持續了兩,就被廣大媒體一邊倒的讚譽之聲給壓了下去,於是大家在次陷入了對《千千闕歌》演唱者和作者身份的討論。
電台之前為了保持神秘才一直沒有透漏慕容延宇的身份,覺得現在適時可以公布了,也就在《千千闕歌》播送的第四,電台公布了演唱著和作者均為慕容延宇的這條消息。
一時之間輿論嘩然,因為大家之前都在猜測,都演唱者還有作者,應該是位資深音樂人,但結果卻是一位年紀不過十六,乳臭未幹的子,實在是出乎意料。
於是乎一些報紙又開始罵慕容延宇,他冒名頂替,這是屬於非常嚴重的抄襲行為,作為一位公眾人物,給整個社會帶來了急切惡劣的影響。
當然這樣的報道畢竟還是屬於少數派,大多數媒體還是一片讚譽之聲,畢竟慕容延宇歌曲創作的能力還是有目共睹的,之前熱映的《開行鬼》原唱歌曲可都是署名慕容延宇,所以就算這讓整個香港樂壇都為之一振的《千千闕歌》依舊是慕容延宇演唱創作的倒也不顯得突兀。
就在《賣身契》上映的第二十一,《千千闕歌》在電台播出的第五,《千千闕歌》突然從電台消失了,取而代之的是一英文歌,叫做《R11ingInhedeep》。
“here'safiresaringinyhear我怒火中燒
Reanedi'sbringingeuhedark熊熊烈焰帶我走出黑暗
Fina11y,Ineseeyurysa11ear最終我將你看得一清二楚
gaheadandse11euandI'111ayyurshipbare去吧出賣我我會讓你一無所有
震撼,被深深的震撼,就像靈魂在被敲擊一樣,你不需要第一時間聽懂歌曲的意思,但是你隻是聽到他的歌聲,你就已經癲狂了。
尤其是那些熱愛英文歌曲的年輕人,以及那些長久以來受英文歌曲熏陶的一部分人,這一部分人包括香港所謂的上流社會的洋人,以及很多受歐美流行文化影響的中產階級。
195年代的香港在高級夜總會表演的歌星以獻唱歐西流行曲為主,配以樂師(主要為菲律賓籍)現場伴奏。當時本地著名歌
手較為現下香港人所熟悉的包括祖·尊尼亞(JeJunir)與黎愛蓮(IreneRyder)和泰迪·羅賓(eddyRbin)等。英文歌曲主要流行的原因是演唱這類高級娛樂場所以上流社會的洋人為主,隻有少數華人較有社會地位和經濟能力來負擔這類高級消費。