正文 第1章 文史英華(1)(1 / 3)

紀淑妃潛養皇子

孝穆紀太後,孝宗①生母也,賀縣人。本蠻土官女。成化中征蠻,俘入掖庭,授女史,警敏通文字,命守內藏。時萬貴妃專寵而妒,後宮有娠者皆治使墮。柏賢妃生悼恭太子②,亦為所害。帝偶行內藏,應對稱旨,悅,幸之,遂有身。萬貴妃知而恚甚,令婢鉤治之。婢謬報曰病痞。乃謫居安樂堂。久之,生孝宗,使門監張敏溺焉。敏驚曰:“上未有子,奈何棄之。”稍哺粉餌飴③蜜,藏之他室,貴妃日伺無所得。至五六歲,未敢剪胎發。時吳後廢居西內,近安樂堂,密知其事,往來哺養,帝不知也。

帝自悼恭太子薨後,久無嗣,中外皆以為憂。成化十一年,帝召張敏櫛發,照鏡歎曰:“老將至而無子。”敏伏地曰:“死罪,萬歲已有子也。”帝愕然,問安在。對曰:“奴言即死,萬歲當為皇子主。”於是太監懷恩頓首曰:“敏言是。皇子潛養西內,今已六歲矣,匿不敢聞。”帝大喜,即日幸西內,遣使往迎皇子。使至,妃抱皇子泣曰:“兒去,吾不得生。兒見黃袍有須者,即兒父也。”衣以小緋袍,乘小輿,擁至階下,發披地,走投帝懷。帝置之膝,撫視久之,悲喜泣下曰:“我子也,類我。”使懷恩赴內閣具道其故,群臣皆大喜。明日,入賀,頒詔天下。移妃居永壽宮,數召見。萬貴妃日夜怨泣曰:“群小紿④我。”其年六月,妃暴薨。或曰貴妃致之死,或曰自縊也。諡恭恪莊僖淑妃。敏懼,亦吞金死。敏,同安⑤人。

……孝宗即位,追諡淑妃為孝穆太後,遷葬茂陵,別祀奉慈殿。

《明史·後妃傳》

【注釋】

①孝宗:明孝宗朱佑樘,1488-1505年在位。

②“柏賢妃”句:柏賢妃,明憲宗妃。悼恭太子,生於成化五年,取名佑極,兩歲時立為皇太子,成化八年(1472年)二月突然夭折。

③飴(yí):糖漿;糖稀。

④紿(dài):欺哄。

⑤同安:縣名。今屬福建省。

【譯文】

孝穆紀太後,是明孝宗的生母,賀縣人。原先是少數民族土官的女兒。成化年間征討西南少數民族,被俘後進了後宮當宮女,授任女史,因為她聰明伶俐,通曉文字,王皇後便命她守護宮廷藏書庫。當時萬貴妃專恃恩寵,心性忌妒,後宮妃嬪宮女有了身孕的她都下毒手墮胎。柏賢妃生了悼恭太子,後來也被她害死。憲宗皇帝有一次偶然到藏書庫來,見紀女年輕美貌,言談應對很合聖意,憲宗愛幸,於是有了身孕。萬貴妃知道後非常妒恨,便命心腹丫環來查辦。這丫環知紀女懷下龍種,便隱瞞真情,向貴妃回報說紀氏得了腫瘤病症。於是貶斥紀女,把她趕出藏書庫,遷居安樂堂。又過了很長一段時間,紀氏生下一男,就是後來的孝宗。當時紀氏心知自己難於撫養,便叫守門太監張敏把兒子抱出溺死。張敏聽說要把嬰兒溺死,大驚失色,說:“皇上還沒有子嗣,怎麼能輕棄皇兒?”便把皇子藏到別處密室中,慢慢用米粉糊蜜糖水哺養,萬貴妃時常暗查都沒有查出。皇子一直到五六歲,都不敢剪胎發。那幾年當中,吳皇後被貶謫,住在西宮,在安樂堂附近,暗中知道了皇子之事,便把皇子接到西宮,讓紀氏往來哺養,憲宗皇帝仍然不知道。

憲宗皇帝自從悼恭太子死後,很久沒有子嗣,朝廷內外都為此而擔憂。成化十一年(1475年),皇帝召太監張敏到寢宮來為他梳理頭發。他對鏡自照,不覺喟然長歎,說:“朕都快老了,卻還沒有子嗣。”張敏聽後,立即伏地頓首,說:“臣有事未奏聖上,死罪,死罪!萬歲已有子了。”皇帝十分吃驚,忙問皇子在哪裏。張敏回答說:“奴言一出,性命難保,望萬歲為皇子作主。”這時太監懷恩在旁邊,連忙跪下奏道:“張敏說的是實話。皇子一直在西宮暗中養育,現在已經6歲了,因害怕被人謀害,所以一直隱匿不報。”皇帝大喜過望,立即前往西宮,並派人到紀妃居住的安樂堂迎接皇子。皇帝派的人到了安樂堂,紀妃抱著皇子哭道:“我兒出去可以重見天日了,隻是恐怕我性命難保。我兒看見那身穿黃袍、臉上有胡須的,就是你的父親。”邊說著邊給皇子換上一件小紅袍,把他抱上小轎子,迎接的人簇擁著皇子到了西宮殿階下麵,皇子從轎子裏下來,滿頭長發披地,三蹦兩跳地跑上台階,一頭撲到憲宗懷裏。憲宗把兒子抱起來,讓他坐在自己的雙膝上,愛撫地看了又看。憲宗悲喜交集,垂著熱淚說:“是我的兒子,真像我。”於是派懷恩到內閣將得皇子喜訊告訴大臣們,群臣都歡天喜地。第二天,群臣進宮拜賀,並頒布詔書,告諭天下。後來淑妃移居永壽官,憲宗時常召見她。萬貴妃對此事懷恨在心,晝夜怨憤哭泣,惡狠狠地說:“這幫小人哄騙了我。”這一年六月,紀妃暴亡。有人說是萬貴妃下毒手害死了她,有人說是上吊自殺。諡號為恭恪莊僖淑妃。淑妃暴亡,張敏懼禍,也吞金自殺。張敏,是同安縣人。

……孝宗即位之後,追諡淑妃為孝穆太後,遷葬茂陵,別祀奉慈殿。

況鍾為政

況鍾,字伯律,靖安①人。初以吏事尚書呂震,奇其才,薦授儀製司主事。遷郎中。

宣德②五年,帝以郡守多不稱職,會蘇州等九府缺。皆雄劇地,命部、院臣舉其屬之廉能者補之。鍾用尚書蹇義、胡熒等薦,擢知蘇州,賜敕以遣之。