正文 第15章 駝背男人(2)(1 / 3)

“開始我懷疑莫森小姐和上校有什麼關係,也許她剛剛告訴了上校夫人。這就可以解釋上校夫人氣衝衝地回了家,也可以說明為什麼這位姑娘矢口否認曾經發生過什麼事。並且這種推測和仆人聽到的他們開始吵架的那話也並不相抵觸。但是巴克利夫人曾經提到大衛;而上校對他妻子的忠實是人盡皆知,這些卻又與此不符合,更不用說第三者的糾纏了。當然,這與上述推想是風馬牛不相及的,如此一來就很難選定正確的步驟。不過,總的來說,我認為上校和莫森小姐之間沒有任何關係,並且堅信這位少女肯定知道巴克利夫人為何憎恨她丈夫。我的對策非常簡單,直接去拜訪莫森小姐,告訴她我百分之百地確定她知道這些事實,並明確告訴她,如果此事不搞清楚,巴克利夫人將因有重大殺人嫌疑而被送上法庭。

“莫森小姐是一個小巧而文雅的姑娘,含羞的雙眼,淡黃色的頭發,非常聰明機智。她聽了我的話後,坐在那裏沉思了片刻,然後轉過身來,態度堅決地向我講述了一些事情。我簡要地講給你聽。

“我曾經答應過我的朋友不對任何人講出這件事,所以我應該遵守諾言,莫森小姐無奈地說道,可是我那可憐的朋友麵臨著被指控犯有嚴重的罪行,而她自己又無力辯解,如果我確實能夠幫助她解脫困境,那麼我情願違背約定,把星期一晚上我知道的一切,全部說出來。

“我們大約在20點45分從瓦特街慈善會往家走。路上要經過一條非常靜的大道--哈德森街。街上隻在左邊有盞路燈,我們走近這盞路燈時,我看到一個人向我們迎麵走來。這個人駝背。並且相當嚴重,肩膀上還扛著一個像小箱子一類的東西。他整個身體佝僂著,頭低得很厲害,一走路雙膝彎曲,無疑他是個殘疾人。我們從他身旁走過時,他在路燈下仰起臉來看我們。他一看到我們,就停了下來,發出一聲可怕的驚呼:“天哪,南希!”巴克利夫人的臉一下子變得慘白了。多虧那個麵容恐怖的人及時扶住了她,否則她一定會跌倒在地。我想去喊警察,可是她竟然開口說話了,而且很和氣。

“巴克利夫人顫聲地說:“30多年了,我一直以為你早就不在世上了,亨利。”

““我是已經死了。”這個人說道。他說話的聲音聽起來令人戰栗。他的臉色陰沉、可怕,他當時的樣子,我幾乎天天夢見。他的頭發和胡子已經灰白,麵頰幹枯。

““親愛的,你先走吧,我要和他說幾句話。”她竭力說得輕鬆些,可是從她那蒼白的麵孔和顫抖的雙唇,我依然能感到她的恐懼。

“我聽從她的話先走了。他們談了幾分鍾後,她趕上來,我看她的雙眼充滿怒火。而那個可憐的殘疾人正發瘋似的揮舞著拳頭站在路燈杆旁。一路上她一句話也不說,直到我家門口,她才拉住我的手,求我不要把路上發生的事講出去。

““他是我的一個老相識,現在落魄了。”她解釋說。從那以後,我就沒再見到她,這就是全部實情。我先前不肯講,是因為我並不知道我朋友的危險處境。我現在明白隻有把真相和盤托出才能幫助她。

“這就是莫森小姐告訴我的話,華生。我覺得整個事件露出了一線曙光。在這之前總覺不合情理的部分已十分吻合,事件發生的順序雖還有些模糊,但已有些眉目了。

“而且我也知道該采取怎樣的步驟,首先必須找出那名駝背的男子,假如他還待在奧爾德肖特的話,要找出他並不是難事,因為這小鎮的居民不是很多。加上他的外貌與眾不同,必定會引人注意的。

“於是我花了一整天的時間,直到晚上--就是今天晚上的事,華生--我找到了那名男子的住處。他的名字叫做亨利·伍德,住處就在與巴克利夫人相遇那條大街的附近,據說他剛搬到那裏才五天而已。

“我假扮成注冊處的一名職員前往,從亨利的女房東嘴裏,打聽到非常有趣的資料,他的職業是名魔術師,每到晚上,他就巡回兵營附近的各個酒吧裏表演魔術。他養著一隻很奇怪的動物,通常都把它裝在箱子裏帶在身邊,不過女房東對它十分害怕,她說那是隻她從未見過的動物,而亨利似乎把它當作是魔術的道具。

“另外她還告訴我,那名男子雖然駝背情形嚴重,但仍能活動自如,他有時會使用很奇怪的外國語。對了,還有這兩天晚上他曾在房內哭泣、歎氣等等。因為他付房租很幹脆,所以她並不擔心,隻是他繳的押金她有些懷疑是假錢,聽她那麼說。於是我向她借來一看,華生,你知道嗎?那居然是印度的盧比銀幣。

“華生,以目前的狀況來看,你明白我為什麼要找你幫忙了吧!他與巴克利夫人她們分手後,便一直遠遠地跟在後麵,而後他從窗戶看到巴克利夫婦吵架,便不顧一切闖入起居室內,不過在途中,他帶在身邊的動物從箱子裏溜了出來。

“事情發展到這裏已極清楚了,但是後來在起居室內又發生了什麼事,在這世上我看隻有他知道了。”