一段純粹的插曲第7章
巴普蒂斯塔這次幸免於把事情暴露,可此事讓她難以對付,使她想到這個秘密遲早會泄露出去的。事實上,她猜想無論如何還會聽到那個上釉工人的消息。
一兩天後,她丈夫去了島子另一麵的老鎮,這時傳來輕輕的敲門聲,她第一次婚姻那個可敬的證婚人再次出現。
“我花了數小時才知道謎底——數小時!”他說,那眼神好象與她是老謀深算的同謀,使她的自尊受到很大傷害。“不過幸好我腦子不笨,明白了這個秘密。瞧,夫人,我不是一個會講故事的人,即使像這樣一個好故事。但我要回大陸去了,如能給我一點幫助,就好象是雨水落到了幹渴的地上。”
“兩天前我幫助過你,”巴普蒂斯塔開口說。
“不錯——可那是啥幫助呀,我的好女士。我是為了你才來的,我認為什麼地方存在著秘密。現在我必須自己回去。注意——假如你丈夫知道了會很麻煩的。他是一個脾氣古怪的人,盡管他也許多情。”
她和來客一樣清楚這事有可能弄得她多麼難堪,因此那天她付出了很大一筆“封嘴錢”。不過她滿意地看到那個男人上了船並消失在遠方。可巴普蒂斯塔發覺,她為了堵住對方的嘴而花去那麼多錢後,內心卻不得安寧了,尤其是如果此事繼續下去的話。
她沒再聽到上釉工人的消息,希望這個麻煩已過去。但又一周剛過,她在“巨人道”(供散步的路)上漫步時,再次遇見那個人,他旁邊有個拿著一包東西的胖女人。
“就是這位女士,親愛的,”他對同伴說。“這,夫人,是我老婆。我們來這個鎮生活一段時間,如果能找到房子。”
“你們不行,”她說。“沒有特許的人誰也不能住在這裏。”
“我有特許,”上釉工人說,“我要在這兒工作。”
巴普蒂斯塔沒有理會他們,但下午那個男人的老婆又來拜訪她。這個直率的女人開始用強有力的音調描述著讓他們守口如瓶的必要。
“我會向我老公為你求情,夫人,”她說。“隻要對付得好他還是個忠誠的男人,我會求他考慮你的處境。你們這座房子真不錯呀,”她補充道,環顧四周,“為了不失去它作點犧牲也是很值得的。”
不幸的巴普蒂斯塔像前兩次一樣第3次避開危險。但她下了決心,如果他們再次來攻擊她,她就會勇敢地把事情告訴丈夫——雖然現在情況一定比她最初試圖花錢堵住對方的嘴更糟。找她麻煩的人根本沒想到她能夠照著這想法去做,就又來了;她當著他們的麵一下把門關上。他們走了,嘴裏嘀咕著什麼,而她則來到了房後,大衛·黑德甘在那兒。
她看著他,他還完全蒙在鼓裏。這種情況是嚴重的,她十分清楚;而她現在已比最初喜歡他了,這就讓事情變得更加嚴重。可正如她自己開始看出的那樣,這個秘密肯定是會暴露出來的。她與查爾斯的名字永遠寫進了登記簿裏,盡管時間才過去了一個月,但她與他秘密結婚的事尚未被朋友們發現,這的確是個奇跡。於是她激勵自己麵對不可避免的事,對黑德甘說:
“大衛,到屋裏來一下。我有事要告訴你。”
他最初看也沒看她一眼。她已經覺察到最近一兩周來他心事重重的樣子,好象被什麼私事套住了。她再次要求他進去。他歎息一聲說:“好吧,行,親愛的。”
他們來到起居室關上門後,她又低聲說:“大衛,我有事要告訴你——是一種我隱瞞了的悲劇。你會恨我欺騙了你這麼久,不過也許我自願說出來會讓你對我的看法好一點。”
“悲劇?”他說,產生了興趣。“親愛的,你在世上才活了多久,以後你能知道的悲劇多著呢!”