正文 第21章 奶牛根本沒有手指頭(1 / 2)

雖然開庭的那一天,外麵下著滂沱大雨,可是整個法庭還是被塞得滿滿的,都擠到門口來了。到庭旁聽的聽眾中人與動物各一半。威金斯太太在森特博羅人緣好,有很多朋友,他們都堅信她不會偷錢包,弗萊迪所有的朋友也堅信這一點。《森特博羅衛報》報道說,弗萊迪這些朋友的名字太多,真是數不勝數。弗萊迪在比斯穆斯先生案件中充當原告的訴訟代理人。比斯穆斯先生沒有律師,他說比斯穆斯家的人能為自己辯護,尤其是,哈哈,當他清白無辜的時候。在州對威金斯太太訴訟的案件中,一個名叫赫伯特·加伯的人是檢察官,替威金斯太太辯護的是一組強有力的法律天才,以老惠布利為首,狐狸約翰、貓兒金克斯以及那個尖叫的貓頭鷹所羅門大叔為他助陣。

比斯穆斯先生要求陪審團審訊,威金斯太太說她無所謂,他們可以讓陪審團或法官來審訊她,或者索性把她釋放了,這樣既省事兒還省一大筆費用。可是每個人,隻要他本人願意,都有權讓陪審團來審訊。因此,最後她說如果要審訊她,不妨各種花樣都來吧。她和每天都來監獄裏探望她的佩珀康太太還為此寫了些詩。

“我不必擔憂,”她說,“你們陪審團就來吧。”

最初的一個小時是選舉十二個陪審員,來審理兩個案件。列舉他們的名字也很有趣,十二個陪審員中有六個是人,他們的名字是:音樂店的貝勒先生和羅爾先生、溫特斯普博士、“大忙人蜜蜂店”的經理梅塔卡普斯先生、屠夫欣克爾勃先生以及一個年輕的農場主,沒有人能念出或拚寫出這個農場主的名字。另外六個是動物,他們是:查爾斯的女婿羅納德、青蛙西奧多、樹林裏的野貓麥克,大熊彼得、溫特斯普博士的馬兒傑裏以及陪審團主席貓兒金克斯。

法庭首先審理麥克米尼考小姐的案件,麥克米尼考小姐出示了證據,然後州警察作證說他在奶牛棚裏發現了她的空錢包。比斯穆斯先生作為目擊證人,講述了與麥克米尼考小姐喝茶的事情。是的,他說他在壁爐架上見過這個錢包;壁爐架上方有一幅長著絡腮胡子的老紳士的畫像,他是個斜眼。

“他不是斜眼!”麥克米尼考小姐憤怒地說道,“那是我的外祖父,他長了一雙漂亮而慈善的棕色眼睛,它們不是……”

砰!威利法官將小木槌重重一擊,說道:“你外祖父的長相並不重要,也與本案無關。他就算是個吊眼,長著瘤子,也與被告的有罪與清白無關。我奉勸你不要再作辯駁了,女士。”

此時,麥克米尼考小姐已經怒火中燒。“我願意辯駁就要辯駁,”她說,“我當然不會坐在這裏,來聽別人取笑我的外祖父。”

“沒有人在取笑你的外祖父,”法官說道,“他是一位值得敬重的紳士,我跟他很熟,你在對他是不是斜眼這個問題上看法不正確。他確實有一隻眼睛是這樣的,隻是比較輕微而已,而且隻有在強光下才明顯。”

“閣下,”老惠布利說,“請恕我直言,我問一個小小的問題,好嗎?我覺得有些糊塗了,在這個案件中,到底威金斯太太是被告還是麥克米尼考小姐的外祖父是被告?作為被告的辯護律師,我是為威金斯太太被指控有偷盜行為而辯護,還是為麥克米尼考小姐的外祖父是不是斜眼而辯護?請你指明,我將不勝感激。”

“我想我們都有些偏離主題,”威利法官說,“加伯先生將繼續對證人提問。”於是比斯穆斯先生繼續陳述他的證詞。他所陳述的情況對威金斯太太非常不利。他說當他要離開麥克米尼考小姐的家時,看見威金斯太太進來了,並趁主人沒有注意的時候,從壁爐架上拿走了那個錢包。

然後加伯先生坐下,老惠布利飛過來,停在證人站的包間的一個角落處,開始詢問證人。

“比斯穆斯先生,”他說,“讓我們回到那天下午,你和麥克米尼考小姐一起喝茶的事情上來。你說你看見了在壁爐架上的錢包,這我相信。”

“我確實看見了。”比斯穆斯先生說。

“你說它是一個正方形的棕色錢包,邊緣有些磨損,對嗎?”

“是的,先生。”

“它的拉鏈是黃銅色的嗎?”

“是的。”

“內襯是紅皮的嗎?”

“不是,先生,內襯也是棕……”說到這裏,比斯穆斯先生突然停止了講話,“至少我有這個印象,它的內襯是棕色的布。這樣一個錢包,它的內襯很可能是這樣,不是嗎?當然,它也許是紅色,因為我沒有看見它的內襯……”

“你不能模棱兩可地回答問題,”貓頭鷹生氣地說,“它是紅色還是棕色,你必須作出選擇──哪一種?”