第130章 怨歌(1 / 1)

傑弗雷·喬叟

作者簡介

傑弗雷·喬叟(GeoffreyChaucer,約1343~1400年),英國詩人。以宮廷文人身份開始文學創作活動,創作的長詩有《公爵夫人之書》《聲譽之宮》《百鳥會議》《賢婦傳說》以及詩體短篇小說集《坎特伯雷故事集》。

我是世上最可憐的人,對自己的慘景確已束手無策,此刻我開始向你作最後呼籲,唯有你控製著我的生命,可是你對一個真心人竟毫無憐憫,我雖忠誠相待,你仍不惜置我於死地。

難道我一切言行就沒有一點能邀得你的歡心嗎?啊,完了!我的苦命呀!見我悲歎你反歡笑,因而把我的幸福剝奪殆荊我好比被拋在一座無情的海島上,再也無從逃生;甜心呀,為的是我愛你最真切,可是我竟受到了這樣的待遇!

的確,我推斷出一條真理:如果你的美色與仁德是可以估價的話,由你叫我如何愁苦,我也甘心情願;原來我是世途上最渺小的一個行客,竟而妄自尊大,敢於高攀絕頂,何怪乎要遭你冷眼?

啊,我的生命已到達了盡頭;我知道死亡就是我的終結。我唯有悲唱一支令人生厭的歌曲:

在苦難中我度過這一生。我雖苦惱至極,但你當初的恩遇和我的深情促使我不顧一切,愛你如命。

如是,絕望伴隨著我,我在愛中求生——豈能求生,我在絕望中隻有死亡!你既叫我無辜受難,以至於死,難道我就此放過不問?是呀,誠然如此!我雖因你而不免一死,但我為你顛倒,卻是我自作自受;是我自願聽你使喚,豈能歸罪於你。

那麼,我的煩惱既由自己造成,且自己甘心承受,你並未加以可否,我該可一言道破:即使我不幸而死,卻無損於你的德性,我是一條可憐蟲,一怨你天生麗質,二怨我看中了你。

如此看來,我苦惱而死,仍是起因於你;此刻隻消你願意講出一句好話,我便得救。難道你竟眼見我愁痛而自鳴得意嗎?啊,人們供你使喚乃至喪命,想必你已司空見慣,且引以為樂了!

可是,有一點很難理解:你既是我心目中的絕代佳人,是自然界所塑造的空前絕後的完善成品,卻為何你竟然把慈悲棄若糞土呢?這顯然是自然界中的莫大缺陷。

然而,天呀,這一切又不是我意中人的差錯,我唯有痛責造物主與自然之神。你雖對我缺乏憐憫,我仍不應藐視你心中所好,因為你對人人都是一樣;見人們嗟歎,你便哂笑,這原是你的一時高興;而對你的一切好惡,我隻有唯命是從,毫無異議。

雖則如此,我仍將鼓起勇氣,埋下一顆愁苦的心,向你懇求,望你施展大恩,傾聽我冒昧呈辭,俾得表達我的沉痛,至少求你一讀我這首訴歌,我一麵膽戰心驚,唯恐於不知不覺中一言不慎,反而使你心生厭惡。

願上帝救我的靈魂!天下恨事莫過於因我言語不慎而惹動了你的怒火;其實,直等我身死埋進黃土,你也難遇見一個更為真情的侍者;我隻顧向你訴怨,還望你寬恕我,啊,我心頭的愛人兒!不論我前途是生是死,我從來就是,永遠也是,你的恭順真實的侍者;你是我生命之源,也是我生命的終結,是光輝的維納斯的太陽;自有上帝和我的真心為證,我唯一的意願是永遠愛你如初戀時一般;是生是死我將永無怨言。

這首訴歌,這首傷心曲,作於百鳥擇配的聖發楞泰因的節日,現在我獻給你,我的一切已歸你所有,永遠由你支配;雖則你還未垂憐於我,我仍將為你效勞到底,我最愛你一人,即便你置我於死地。

(方熏譯)