第37章 奧德修斯的身世(1 / 3)

我是奧德修斯,是拉厄耳忒斯的兒子。我的故鄉在風景如畫的伊塔刻島。在特洛伊戰爭結束後,我返回家鄉。現在請你們聽聽我在歸途中的漂流故事吧。

那天,一陣大風把我們的船從伊利翁一直吹到伊斯瑪洛斯,那是喀孔涅斯人的都城。我們殺死守城的男人,大肆瓜分了婦女和其他的財物。然後我建議趕快離開那裏,可是我的朋友們不聽我的勸告,他們貪圖戰利品,並堅持留下來飲酒作樂。而那些逃走的喀孔涅斯人乘機搬來救兵,乘我們歡宴時毫無防備突然向我們猛烈攻擊。我們人少抵擋不住敵人的進攻,有六個同伴還沒有站起身就被殺死在餐桌上,其餘的人幸好逃得快,才保住了性命。

我們繼續向西航行,才逃脫了敵人的追擊,但心裏卻為死去的同伴感到悲哀。突然,宙斯從北方吹來一陣颶風。海上頓時波濤洶湧,戰船陷於巨浪中。我們還沒來得及放下船桅,兩根桅杆已被一陣風刮斷了,船帆瞬間就被撕成碎片。我們好不容易才靠了岸,在岸邊停泊了兩天兩夜,才把桅杆修好,配製了新的船帆。然後,我們又滿懷著熱切希望啟程返鄉了。當我們剛到伯羅奔尼撒南端的瑪勒亞時,北方又吹來一陣颶風,把我們又送回到浩瀚的大海。我們在風浪中掙紮了九天九夜才來到洛托法根人的海岸。這個地方居住著一個野蠻的民族。我們以防萬一,先派兩個同伴在一個使者的陪同下上岸打探情況。他們發現當地首領正在召開國民大會。主人熱情而隆重的款待了他們。主人還捧出當地的忘憂果,請他們品嚐。這種忘憂果具有神奇的作用,它比蜂蜜還要甜,凡是吃了它的人就會忘記憂愁,樂而忘返,希望永遠留在那裏。我們派出去的打探情況的使者都不願回船了,我們隻得強行把他們拖回船。

我們又繼續航行,來到庫克羅普斯人居住的地方。據說那裏人們不耕不織,一切聽從神祇的安排。這裏的土地肥沃,不用耕種就能五穀豐收,葡萄藤上結滿了晶瑩透亮的葡萄。宙斯使這兒每年風調雨順。他們沒有法律,也不召開國民大會。男人們和妻兒居住在山上的岩洞裏,從不與鄰人往來。在鄰近庫克羅普斯的海灣外,有一座森林茂密的小島。島上野羊成群,自由自在,從來沒有獵人去捕殺。島上無人居住,因為庫克羅普斯人不會造船,沒有人能夠渡海到島上去。島上土地肥沃,隻要有人耕種,很容易獲得豐收。這裏綠草叢生,土質鬆軟,是種植葡萄的好地方。這裏還是一個天然的避風港,船隻進了海灣不用下錨係纜,也很安穩。強烈的好奇心驅使我們前往小島,在黑夜裏,神祇為我們指路使我們順利來到這座美麗的小島。天亮時,我們在島上圍獵,打到許多山羊。我們高興地坐在海岸上品嚐著美味羊肉,喝著從喀孔涅斯人那兒搶來的葡萄酒。

第二天清晨,我突發奇想,想去看看那裏的風土人情。因為那時我們對當地的居民還一無所知。於是我們搖船過去,上了岸,首先看到的是一個高聳的山洞,周圍長滿了桂樹,樹下是成群的綿羊和山羊。巨大的石塊砌成圍牆,牆外是鬆樹和櫟樹環繞而成的高大圍籬。這兒住著一個身材高大的巨人,他是一個庫克羅普斯人,獨自在牧場上放牧。

為了探情況,我挑選了12名最勇敢的朋友,吩咐其餘的人都留在船上等我們。我們帶上一皮袋美酒,這是在伊斯瑪洛斯時一個阿波羅神廟的祭司送給我的禮物,因為我救了他的命。此外,我還挑了一些精美的食物放在籃子裏,我想這麼多好東西一定能夠贏得巨人的歡心。

當我們來到山洞時,巨人還沒有回家,他仍然在牧場上放牧。我們走進山洞,裏麵的陳設讓我們感到非常驚訝。大塊的乳酪餅裝了一籃又一籃,在羊圈裏擠滿了綿羊和山羊,地上到處是籃子、擠奶桶和水罐。我的同伴建議我們馬上把乳酪拿走,把綿羊和山羊趕上船,馬上離開這裏。但我沒有聽從他的勸告,因為我抑製不住自己的好奇心,一心想看看山洞裏究竟住的是什麼人。我希望得到他贈送給我的一份禮物,而不是將他的東西偷走,然後悄悄地離開這裏。於是,我們點起一堆火獻祭神祇。我們也吃了一點乳酪,等待主人回來。

天快黑了,主人終於回來了,他寬闊的肩膀上扛了一捆巨大的幹木柴。木柴被扔在地上,發出一陣可怕的轟響聲。我們嚇得跳起來,躲在山洞中的角落裏,看著他把母羊群趕進山洞,而公綿羊和山羊仍留在外麵的圍欄裏。然後,他搬來一塊巨石封住了洞口。巨人坐在地上,一麵擠綿羊和山羊的奶,一麵讓羔羊吸母羊的奶。他把一半的羊奶倒入無花果汁中攪拌成凝乳,並裝在籃子裏,讓它慢慢變幹。他又把另一半羊奶盛在大盆裏,這是他一天的飲料。做完這一切,巨人才開始點火,他這時猛然發現有陌生人擠在他山洞的角落裏。這也是我們第一次清楚地看到這個高大的巨人。他像所有的庫克羅普斯人一樣,額間長有一隻閃閃發光的眼睛。他的兩條大腿猶如千年橡樹,雙臂和雙手又粗又壯,巨大的岩石放在他手裏小的像一個小皮球。