第1章 譯者序(1 / 1)

《危險關係》的作者肖德洛·德·拉克洛號稱法國文學史上最高深莫測的作家。本書是他在閑暇時間寫出的個人第一本也是唯一的一本小說。書中描述了18世紀在法國上層社會中常見的愛情遊戲和對異性的追逐與誘惑的關係,充盈著征服與贏得愛情的技巧。作者拉克洛也被司湯達視為先驅,在紀德列出的10本法國最偉大的小說中,《危險關係》高居前列。

《危險關係》共由175封信件構成,執筆寫信的人物多達十餘人,作者分別以不同的角色口吻敘述故事,他根據人物的個性特征構想人物心理,以他們的口氣編造這些信件,設想信件的抵達方式和事件。因為作者將故事完全拆碎,將頭緒與線索塞進了一封封信件裏,我們有必要來梳理一下整個故事:最先出場的是15歲的塞茜爾,她剛剛被從修道院接回家,對周圍的一切都感到新鮮和好奇。她的母親伏朗奇夫人想擇日將其嫁給席爾庫爾伯爵。但是這位伯爵曾經是梅爾特伊侯爵夫人的情人,而後來伯爵又舍棄了梅爾特伊侯爵夫人轉而與他人歡好,他的新歡又正好是赫赫有名的花花公子範爾蒙子爵的情婦。就這樣,伯爵一下得罪了交際圈中的兩位厲害角色。梅爾特伊夫人對於自己被拋棄的事情耿耿於懷,決心破壞伯爵的好事,就慫恿自己的舊愛範爾蒙子爵去引誘塞茜爾,好讓席爾庫爾伯爵被整個巴黎恥笑。但是當時範爾蒙子爵正忙於追求都爾凡勒院長夫人,並沒有立刻答應下來。與此同時,塞茜爾與唐瑟尼騎士互生愛慕,通過信件往來,但是他們之間的關係被伏朗奇夫人發現了。範爾蒙子爵向都爾凡勒院長夫人展開愛情攻勢,都爾凡勒院長夫人左右為難。後來,範爾蒙子爵設計讓塞茜爾委身於自己,都爾凡勒院長夫人也沒能逃脫範爾蒙子爵的魔掌,但是由於梅爾特伊侯爵夫人事先和範爾蒙子爵約好,在他將都爾凡勒院長夫人勾引到手並甩掉以後,自己就會與他再續前緣,所以範爾蒙子爵就要求她履行諾言,但是梅爾特伊侯爵夫人拒絕了,最後二人反目。而唐瑟尼騎士發覺自己被欺騙,要求與範爾蒙子爵決鬥,最後範爾蒙傷重不治。臨死之前,範爾蒙將自己與侯爵夫人的信件交給了唐瑟尼,至此,侯爵夫人的詭計大白於天下,乃至無法在巴黎容身。

從性格上來說,塞茜爾在剛出場時的天真無邪給我們留下了深刻的印象,她大大咧咧、容易激動;唐瑟尼騎士的深情款款讓我們為之動容,但他的理想沒有經得起現實的打擊,而經受打擊之後,他才有了個人的筆調;伏朗奇夫人每天都是憂心忡忡的樣子;梅爾特伊侯爵夫人的陰險和毒辣又讓我們不寒而栗。在作者富有魔力的筆下,一個個鮮活的人物躍然紙上,仿佛書中講述的一幕幕就發生在我們眼前。

從語言上來說,本書的語言極為精巧優雅,將上流社會那些風流男女的勾當一一描述出來。本書的中心人物自然是梅爾特伊侯爵夫人和範爾蒙子爵。在這段“危險的關係”中,範爾蒙子爵扮演的是梅爾特伊侯爵夫人的棋子的角色。這本書本身的體裁——書信體,也為其增色不少,甚至可以說,若不是這種獨特的寫作手法,這本書也不會紅火至此。當然,這句話的意思並不是說本書之所以成為名著就是因為它的敘述方法,更確切地說,是作者憑借自己高超的能力將整個複雜的故事內容熟練地駕馭,再用這175封信將其近乎完美地表達出來,使得本書讀來引人入勝,幾乎沒有什麼難懂之處,很快就能入門。在這一封封信中,我們眼睜睜地看著原本天真無邪的清純少女變成了一個沉迷於性愛的傻瓜,在麵對她的初戀情人和引誘她的花花公子時表現得截然不同;而同時,那個對這位姑娘懷有深深愛意的騎士也投入了另一位蕩婦的懷抱。我們隻能眼睜睜地看著他們迅速地墮落,卻無能為力,想要提醒他們對方的陰謀詭計卻不能,隻能任他們被兩個風月場上的高手——梅爾特伊侯爵夫人和範爾蒙子爵玩弄於股掌之中,被其處心積慮地摧毀。

這本書裏,作者賦予每個角色鮮明的個性風格,但這並不足以讓這本書成為一本經典名著。要是想讓整本書的情節更加連貫、形式更加靈活,本書特有的體裁——書信體的作用就不得不提了,正是因為一封封私密的信件,他人難以知道其中的內容——塞茜爾並不知道,梅爾特伊侯爵夫人在慫恿自己找個情人的時候其實心懷鬼胎;而同時,唐瑟尼騎士其實也不知道自己心儀的塞茜爾一邊對自己含情脈脈,一邊又和範爾蒙子爵打得火熱;都爾凡勒院長夫人在收到範爾蒙子爵熱情洋溢的情書之後,也不會想到他此時正在同一個城堡裏給塞茜爾“上課”。有了這種巧妙的安排,這本書就變成了一個有趣的故事,我們幾乎在每一封信中都能看到一個新秘密,同時,我們會對深陷其中的每一個主角和配角產生同情或憤慨之情。

這本書本身其實並不“危險”,是舊時代的道德標準和評價標準令它看上去“很危險”。它隻是一部愛情小說,好讀、好玩、有趣,在作者的奇妙構思中,讓讀者一步步走進這“危險”的遊戲,與主人公一起經曆微妙的心路曆程。