第29章 祭亡妻程氏文(1 / 2)

【題解】

此文是蘇洵為其發妻程氏故亡而寫的祭文。程氏為眉州官宦人家之女,十八歲嫁與蘇洵,不僅持家辛勞,遵守婦德,而且極識大體,親自教導蘇軾、蘇轍的學行,勸勉蘇洵向學,可說是蘇洵的賢妻,又是他的贄友。她亡故後,作者將其無限悲傷、懷念之情傾泄在這篇祭文中。

文章以追憶與感懷為主要抒寫對象。寫追憶,突出程氏的賢惠及明識大體,使作者的悲情有所依憑。寫感懷,從人去屋空的悲哀到對亡魂的期待,幾乎一字一泣,催人淚下。這種濃烈的情感,使那通篇的四言不現板滯。從章法上看,首尾直接抒情,中間以敘事,使全文透露出一種回腸蕩氣之美。

【原文】

嗚呼!與子相好,相期百年,不知中道,棄我而先[1]。我徂京師[2],不遠當還;嗟子之去,曾不須臾。子去不返,我懷永哀。反複求思,意子複回。人亦有言,死生短長,苟皆不欲,爾避誰當,我獨悲子。 生逢百殃,有子六人[3],今誰在堂?唯軾與轍,僅存不亡。咻呴[4]撫摩,既冠既昏[5],教以學問[6],畏其無聞[7]。晝夜孜孜[8],孰知子勤?提攜東去,出門遲遲[9]。今往不捷,後何以歸?二子告我,母氏勞苦,今不汲汲[10],奈後將悔。大寒酷熱,崎嶇在外。亦既薦名,試於南宮[11]。文字煒煒[12],歎驚群公。二子喜躍,我知母心,非官實好,要以文稱。我今西歸,有以藉口[13]。故鄉千裏,期母壽考[14]。歸來空堂,哭不見人。傷心故物,感涕殷勤[15]。嗟予老矣[16],四海一身。自子之逝,內失良朋。孤居終日,有過誰箴[17]?昔予少年,遊蕩不學[18],子雖不言,耿耿不樂。我知子心,憂我泯沒,感歎折節[19],以至今日! 嗚呼死矣!不可再得,安鎮之鄉,裏名可龍,隸武陽縣,在州北東。有蟠[20]其丘,惟子之墳。鑿為二室,期與子同。骨肉歸土,魂無不之。我歸舊廬,無不改移。魂兮未泯,不日來歸。

【注釋】

[1]棄我而先:此謂程氏故亡。據司馬光《武陽縣君程氏墓誌銘》,程氏為眉山大理寺丞程文應之女,十八歲時與蘇洵結婚,仁宗嘉祐二年(1057年)卒,年四十八。[2]徂(cú):到。嘉祐元年(1056年)蘇洵帶著蘇軾、蘇轍離開四川,前往京師,求取功名。[3]有子六人:歐陽修《故霸州文安縣主簿蘇君墓誌銘》載,程氏曾生有三男三女,長子景先與三女早卒,隻留有蘇軾、蘇轍兩人。[4]咻呴(xiūxū):吐氣撫慰傷痛之處。[5]既冠既昏:古人二十歲即行冠禮,示其成人。昏,同“婚”。[6]教以學問:蘇軾、蘇轍二人小時候,蘇洵遊學四方,其母便親自教他們讀書,培養其德行。[7]無聞:名聲不著稱於世。《論語·衛靈公》:“子曰:‘君子疾沒世而名不稱焉。’”[8]孜孜:勤勉不怠。[9]遲遲:猶豫。[10]汲汲:急切貌,後引申為追求。[11]南宮:禮部。仁宗嘉祐二年(1057年),蘇軾、蘇轍經名士的薦舉,參加禮部考試,二人同時中第。[12]煒煒:光彩奪目。仁宗嘉祐元年(1056年),蘇洵攜帶蘇軾、蘇轍入京,以文章謁歐陽修,歐陽修得其文,極為讚賞,獻於朝廷,公卿士大夫爭相傳誦。及蘇軾、蘇轍同日中舉,文章使當時的眾多名士歎服。歐陽修稱譽為“一日父子隱然名動京師,而蘇氏文章遂擅天下”。[13]藉口:以別人的話作為憑據。[14]壽考:長壽。[15]殷勤:情意懇切。[16]嗟予老矣:蘇洵卒於宋英宗治平三年(1066年),其妻程氏亡時,他已五十餘歲,故稱老。[17]箴(zhēn):規勸。[18]“昔予少年”二句:史載蘇洵少時不學,年二十七,才開始發憤讀書。見《宋史·蘇洵傳》和歐陽修《故霸州文安縣主簿蘇君墓誌銘》。[19]折節:改變往常的誌向及習慣。蘇洵年少不學,終日遊蕩,至二十七歲,乃覺悟。遂謝辭當時一道遊蕩的少年,閉門讀書,曆經六七年,究通六經與諸子百家之說,為其日後的成就打下了基礎。[20]蟠(pán):盤曲而伏藏。