章節1(1 / 3)

章節1

倭爾加斯特

德國人格林兄弟,雅格和威廉。他們兩兄弟在一八二九年的春天離開他們居住了很久的佳瑟爾,搬到了格丁登。居住在佳瑟爾的時候,雅格和威廉是住在一起,到了格丁登他們兩個人還是住在一起,而且還是住在同一房間。從佳瑟爾搬到格丁登是因為政治工作需要,雅格在擔任翰洛威的政府官員的時候,就時常同別人說起他很思念遙遠的故鄉。他向不少的朋友透露出他想回到故鄉居住的願望。他的弟弟威廉也跟他一樣有思鄉病。雅格和威廉不願分開住,就是他們熱烈思念家鄉的最好體現。雖然,這種觀點有點片麵,但也是有事實根據的,格林兄弟知識淵博,上通天文,下曉地理,才高八鬥,學富五車,是才華橫溢的學者。格林兄弟尤其對古代德文有深刻的研究,他們在這一學術領域是權威性的人物,是大師,他們的古代德文乃至遠古德文的造詣都很深厚,一時間無人出其右,他們每天念念不忘的是菲爾塔和梅茵兩條大河夾著的那一塊平原,那就是他們的家鄉。一八三七年,哥哥雅格遠走了翰洛威王國,他結束了他那有身份有地位的學者生活,這時他是主動要逃離翰洛威的,他不為別的,因為他太思念他的家鄉了。雅格說:“事實上,我不論在任何年齡和在任何地方,我都忘不了對家鄉的思念。”威廉的兒子霍爾麥是這樣敘說的:“我不論到哪裏,我都會這麼說,我的伯父和我的父親永遠都忘不了對家鄉的思念。”格林兄弟的情感敏銳而又豐富。他們淵博的學識以及一絲不苟的學問精神使他們在他們的研究範圍內取得了更多更大的貢獻,貢獻突出的地方表現在對童話故事的撰寫和搜集以及研究,對於德國童話以及德國故事的貢獻以格林兄弟為最大,千秋彪炳,功不可沒。

格氏家族在十七世紀初就定居在黑森,格林兄弟向外人津津樂道的是,格氏家族有很多文化巨人以及學術專家,這使格林兄弟在思維上有充分的富足感,他們以祖上為榜樣,不斷地向他們學習,讀他們讀過的書,研究他們研究過的學術,所謂家學淵博,世人皆知。雅格出生於一七八五年一月四日,威廉出生於一七八六年二月二十四日,他們同時出生在黑森的哈南,為格林啟蒙的是他們的一個遠房親戚,這個遠房親戚是一個女親戚,她知書達禮,學識也淵博,格林兄弟上的是私塾,由一個年輕的教師上課,格林兄弟從小就受到了良好的教育。他們很聰明,他們對一些小動物小事物表現了極大的興趣,他們的祖父經常帶他們四處遊玩,為他們講解一些他們從未聽到過的令人喜愛的小故事,他們的父親也為他們找來了許多有趣的小人書,他們自己也很勤奮好學。他們是兩個早熟的孩子,尤其是他們的母親對他們兄弟倆的影響甚大,她教育他們兄弟倆要熱愛生活,同情人民,關心弱小的生命,幫助能夠幫助的人,要懂得人生的樂趣,助人為樂。格林兄弟記住了母親的話,他們也確實這樣做了,他們很尊重他們的母親。雅格和威廉長大後,他們的父親就不幸去世了。雅格是哥哥,他擔當家庭的重擔,但是雅格更樂意讓他的母親主持家庭大事。這並不是雅格做不了事情,而是雅格對他母親很尊敬,隻要母親存在一天,家庭大事一切由母親打理。威廉也時常回憶他的母親:“她是那麼地慈祥,也是一個勤勞的女人,她知書達禮,很會教育我們,也很會理財管家,我和我的哥哥從來沒有因為父親的去世家庭失去支柱而吃不飽睡不好穿不暖,反而我們生活得很好,我的母親真的是一個勤勞賢惠的母親,對於這一點,我和我的哥哥雅格始終堅信。”

格林兄弟倆是在佳瑟爾讀中學的,那是一七九八年的事情了。格林兄弟到佳瑟爾讀中學是因為他們在佳瑟爾有一個親戚在一個貴族家庭裏做事,他們的那個親戚願意幫助他們求學,格林一家都很感激那個親戚。雅格和威廉逐漸長大,懂起事來了。他們能夠自己獨立生活,很珍惜他們的親戚和他們的母親給他們的錢,他們懂得節約,從不像別的孩子那樣大手大腳花錢。他們的成績一直都名列前茅,得到了老師和同學們的好評,但是他們兄弟一點都不驕傲,威廉的身體比雅格的差一些,他在佳瑟爾得了一場重病,這場病來得特別快,來得也很猛烈。幸虧請了一個名醫萊爾全力治療,才撿回了一條性命,這決定了威廉的性格比較憂鬱,但這並不影響他的聰明才智。

一八零二年的秋天,雅格考上了大學,威廉因為那一場大病,令他不得不推遲一年才跨進大學的門檻,格林兄弟在大學裏興趣和愛好幾乎都是一模一樣的。因為他父親早年是當地的政府官員,學的是法律,他們兄弟倆也決定學法律,繼承父親的事業。當格林兄弟在大學畢業的時候,他們決定鑽研德國文學以及和德國文學有關的學術知識。在那個時期給他們重要指導的是薩威尼,他是著名的法律學專家,對於德國的法律學也很有權威。格林兄弟很尊重薩威尼,把他尊稱為老師,薩威尼給了格林兄弟很大的幫助,不論在思想精神還是生活的各方麵。由此,威廉寫文章是這樣評價薩威尼的:“這位德國法律學界的權威人物,他占據他所在的那個時代的法律學研究的領先地位,他學術做得極為嚴謹,他不僅學識淵博,而且還樂於提攜後輩,幫助後輩,他對於後輩給予了他的工作之外的熱情照顧,薩威尼這位法律學的著名學者,他將被後人所敬仰。”他們的最終興趣還不在於此處,他們更熱愛的是德國文學。他們對詩歌有極大的興趣,以他們的文學基礎和功底,他們對於詩歌的駕馭能力絲毫不費力氣,令他們驚奇的是他們的良師益友薩威尼也對詩歌產生了極大的興趣,而且他一出手就是大手筆,在文學方麵他也得到了格林兄弟的尊敬。他們研究起詩歌來了,薩威尼向他們兄弟倆介紹了德國偉大的文學家和詩人歌德的作品,格林兄弟看過歌德的詩歌後,對歌德的尊敬發自內心。薩威尼是一個著名的學者也是一個圖書收藏家,在他的家裏除了書還是書,數以萬計的書收藏在薩威尼的家裏。薩威尼邀請格林兄弟到他家去看書,格林兄弟對薩威尼藏書甚豐早有所聞,早就想踏入他的家門借閱他的書籍了,薩威尼家裏的藏書有不少是歌德的作品,格林兄弟閱讀了歌德的不少作品,他們在歌德的作品中看到了自己的希望。他們兄弟也由衷地希望自己能夠成為像歌德那樣的人物,留芳百世,名垂千古。通過薩威尼格林兄弟還認識了一些當代作家,例如喜勒兄弟、迪柯、珂爾林,成為格林兄弟最要好的朋友也在這個時期出現了,他就是波可達羅,波可達羅這位著名的作家對格林兄弟的影響似乎比歌德還要直接。格林兄弟跟波可達羅關係很好,因為他們在一起的時候有共同的話題,有共同的語言,波可達羅當時的地位、身份都很高,格林兄弟還是無名小輩,但波可達羅沒有看不起格林兄弟的意思。

由當時知名作家迪柯主編的《弗德堡詩歌》在1803年出版了,這本書的出版令格林兄弟興奮不已,格林兄弟似乎在這本書中找到了他們今後要走的路。《弗德堡詩歌》是一本收集了古代詩歌全部作品的詩集,格林兄弟一五一十地把這本詩集看了個清楚,他們看完之後很興奮,一個新的想法在他們兄弟倆的腦海裏醞釀好了。他們馬上就行動了起來,到處搜集古代的傳說、寓言以及童話故事。他們想闡述裏麵的秘密,這是給下一代看的書,在那個時候,波可迪羅也在搜集一些東西,但不是搜集格林兄弟所搜集的。波可迪羅是一個學者型的作家,他所搜集的跟格林兄弟搜集的大相徑庭,他搜集了一些學術性很強的東西,但對格林兄弟的影響也很大,這無疑是給格林兄弟打了一劑強心針,使他們更加堅定搜集寓言、傳說、童話故事的信心,雖然在當時有一些不友好的作家、詩人、學者、專家抨擊過格林兄弟在玩小玩意兒,但因為有波可達羅的大力支持和幫助,他們堅持了下來,他們從更深層的角度中發現了做這件事情的意義不可言喻地偉大。他們就這樣堅持了下來,他們仍然堅持不懈地搜集他們的寓言、傳說、童話故事,雖然那些不友好的人在一旁樂開了花,他們根本就瞧不起格林兄弟這樣的做法,他們認為除了小孩喜歡玩這類遊戲外,誰會去想到這個有點卑鄙有點可恥的事情呢?在他們的眼中格林兄弟根本就沒有自己的創作思維、創作實力,他們不可救藥地認為格林兄弟除了會搜集這些小孩子玩的東西外,再也不能搞文學創作了。為此,格林兄弟表現出了堅定的信心,他們從一開始就相信他們所做的一切都是對的,因此他們反而更加勤奮了。

1805年的初冬,雅格·格林從巴黎趕回了家,然後約上弟弟威廉·格林一道同往他們母親所居住的地方去看望上了年紀的母親。母親居住在佳瑟爾,她生活得很平安寧靜,她所居住的地方也很幽雅。他們的母親雖然年紀大了,但頭腦思維仍然十分敏捷,她和她的兩個兒子長談了好久,格林兄弟是很感激他們的尊敬的母親的。在佳瑟爾,雅格在當地政府找到了一份工作,威廉的病又犯了起來,這令威廉十分痛苦,他不得不放下了手頭中要做的許多事情,他在母親的照顧下躺在了頗為不平靜的病床上。他的母親時時刻刻都在他的身邊照顧他、安慰他,希望他好好地養病。雅格也時常抽空來看他,希望他不要被病魔所嚇倒,他會馬上好起來的。但是雅格的另一麵生活極不好過,因為在那個年代是戰爭年代,一切都是混亂的,雖然他身在政府機構,但政府機構是當時最敏感的地方。爭權奪勢令雅格十分憤怒,當時戰事異常緊張,雅格毫不猶豫地辭了公職回到了家裏,這無疑是使這個沉重的家庭雪上加霜,因為雅格是這個家庭的主要經濟來源,現在大家都沒有了工作,於是,家庭經濟頓時緊張了起來,他們在戰爭年代生活得並不是很好,有點貧困的味道,不過在那個年代都是勒緊褲帶過日子,誰的日子也不好過。在這個時候,上帝又給了雅格一個有點滑稽的機會,法國的拿破侖在巴黎稱王稱帝了,這個複辟王朝的軍事實力非常強大,拿破侖指揮他的千軍萬馬征服了德國,複辟王朝派來了拿破侖的弟弟澤諾姆去法國的殖民地德國當皇帝,澤諾姆為了穩定當地人的民心,決定招納當地人做一些不重要的工作,格林兄弟被招納進去了,但那時威廉的病還沒有好,他還躺在床上養病,但雅格卻不得不去,因為他要養家糊口,所以他在澤諾姆的政府裏當了一個官,是專門管理國家圖書館的,這份工作令雅格十分滿意。因為在這座大型的國家圖書館裏他可以看到更多的書籍,他的視野在這裏得到了更為廣闊的開拓,他的知識在這裏不斷地增加。這是一個鼓舞他信心的地方,他很珍惜這份工作並不是完全為了錢,澤諾姆對他非常友好,從沒有歧視過他,對他的態度很恭敬,因為雅格在那個時候已經是一個知名的學者了,澤諾姆敬重雅格的學識和才華,他經常俯身向雅格請教一些問題。因此,雅格也沒有看不起這位從法國趕來的傀儡皇帝,雅格也不過問政治,他隻是做他的學問,研究他的學術,創作他的文學作品。

1807年的深冬,珂爾林特地到格林兄弟家去拜訪,珂爾林在當時的名氣也很大。珂爾林的到來令格林兄弟感到特別高興,他為格林兄弟送來了波可達羅最新出版的《童話故事》,珂爾林與波可達羅終於和格林走到了一起,他們研究著同一領域的學術,他們熱烈而又激動地討論著同一個話題,他們興奮得整天整夜沒完沒了地交談。《童話故事》的出版影響了很多讀者,大部分是少年兒童,接著又出版了《童話故事》的第二本和第三本。格林兄弟對此特別興奮,他們從珂爾林和波可達羅合編的《童話故事》中選出了他們所喜歡的童話故事。格林兄弟對古代詩歌的搜集之全之多,一直令學術界的學者專家歎為觀止。珂爾林寫信給迪柯是這樣說的:格林兄弟所搜集的古代詩歌是最權威的,他們兄弟倆為德國古代文學作出了傑出的貢獻。

1808年,珂爾林搬到了哈德爾城堡居住,最先去哈德爾城堡的是波可達羅,由珂爾林和波可達羅在哈德爾城堡創辦的《名人報》發表了格林兄弟的長篇大作,威廉發表了他翻譯的古代英雄詩歌,雅格也發表了他翻譯的古代英雄詩歌。從此格林兄弟在德國文壇成名了。1809年,這一年是讓格林兄弟感到十分愉快的一年,尤其是威廉。因為他在這一年的金秋拜訪了歌德。當威廉告訴珂爾林他要去拜訪歌德的時候,珂爾林就為威廉寫了一封介紹信,信裏是這樣描述歌德的:這一位德國文學史上最傑出的文學家一直令人敬佩著。然後他又寫信給歌德,告訴這位德國文學史上最傑出的文學家:格林兄弟對古代詩歌的研究無人能比。歌德熱情地接待了威廉,威廉所敬佩的歌德,不斷出現在威廉所撰寫的文字裏:那是一個金黃的秋天,我從遙遠的地方向歌德靠近,他仍然靜坐在他的書桌上創作,外麵的聲音一直被他關在門外,直到我第五次敲他的門,我才聽到靜靜的聲音在向門口接近。他一打開門就認出了是我,然後擁抱了我,在擁抱我的時候,我能夠感受到他的溫度,他很熱情,這是發自他的內心。我又在他的書屋裏重新拜讀了他的作品。他一口氣寫完了他剛剛創作的作品,然後坐下和我交談了起來,我們談到了古代詩歌,他對這方麵的研究比我們任何人都要深刻的,因為他的偉大創作得益於古代詩歌,我們不得不承認不得不佩服歌德的功底,他不愧為德國文學史上最傑出的文學家,他很謙虛地對我說,我們應該互相交流,於是我請求他對我們的詩歌研究給一些指導和幫助,他連忙搖手不讓我再說下去,總之在那一天,我和歌德是相處得非常愉快的,我看到了真正的歌德。

威廉回到家中和雅格又投入了緊張的研究工作,他們以歌德的創作精神為榜樣。他們等到了拿破侖的垮台,等到了澤諾姆的失敗統治時期,雅格在這個時期是活躍的,不論是在政治鬥爭中,還是在研究學術中,都表現了極大的熱情,侵略者被趕出了家鄉,國土又重新收複,這是舉國歡慶,令人振奮的時刻。黑森又舉行了民主選舉,雅格不負重望,重新當上黑森地方政府的重要大官。他仍然管的是文化教育類的工作,格林兄弟印行了海得麥的《悲慘的亨林》,賺了一筆錢,但是格林兄弟把這一筆錢交給了政府,政府用這筆錢買了許多兵器用以裝備政府的軍隊,防備法國侵略者的再次侵略。在這個時期,雅格找到了有關於黑森當地的一些曆史故事的書,其中有一本叫《黑森戰爭曆史大全》,通過這本書,雅格更加了解了地方傳說、故事、寓言的魅力所在,他決定把一些有趣的寓言、故事、傳說收錄進他的工作記錄本中,他沉迷於對故事、傳說的研究和搜集,他的政府工作成績沒有什麼貢獻,他時常和威廉通信,告訴躺在病床中的威廉,他又有什麼重要的文獻發現。病床中的威廉也寫信告訴他,現在自己的研究也有了很大的突破,他們每每為自己搜集到一個新鮮、有趣的童話故事而興奮不已,連夜寫信告訴對方,生怕遺漏了什麼地方。由於雅格在政府機構工作,這使他有很多接近一些重要文獻的機會,他可以經常出入大型的國家圖書館。

1815年,雅格再也不想從政了,他心中有好多東西要寫,他覺得自己不應該再耽誤下去,於是他又一次辭去了公職,他回到了他弟弟威廉所居住的地方,也就是他們經常居住的佳瑟爾,雅格的回來令威廉特別高興,他站在門口迎接了雅格,雅格看到了健康的威廉站在門口,他心中除了喜悅外再也沒有其他的東西了,真的他是多麼希望他的弟弟能夠早日康複。在這個時候,佳瑟爾的圖書館的館長和副館長的職位正缺,於是格林兄弟便榮任此職,雅格當館長,威廉做了副館長,一切都要重新開始,一切都令格林兄弟的每一根神經激動,形勢一片大好。佳瑟爾地方圖書館成為格林兄弟最好搜集研究童話故事的場所,他們的研究成果在不斷出現。

格林兄弟的研究成果令整個學術界再次轟動,引起不小的震動。他們都在議論格林兄弟,格林兄弟的研究博采眾長,雅格翻譯了西班牙、葡萄牙的一些英雄史詩,威廉精通幾門外語,他獨自一人翻譯了丹麥、挪威、瑞典的一些英雄史詩。這幾下大動作,這幾個大手筆令文壇震驚了,格林兄弟的才華和學識得到了廣泛的認可和肯定,歌德撰文評論了格林兄弟的這一才華突起的文學現象。1815年的《悲慘的亨林》和《古代詩歌》在學術界普遍得到推崇。1816年出版的《童話故事之德國》讓很多的讀者都記住了格林兄弟的名字,一時間《童話故事之德國》成為暢銷書,格林兄弟一時走紅,成為了著名兒童文學家。格林兄弟的好朋友寫信告訴迪柯:“一個偉大的時代出現了,這個時代之所以偉大那是因為出現了格林兄弟,格林兄弟的童話創作將影響世世代代的人。”格林兄弟所取得的成就令佳瑟爾圖書館另一位負責人十分嫉妒,他使用了卑鄙的手段把格林兄弟排斥出了圖書館。雅格氣憤不過,拉著弟弟威廉的手走向了格丁登,格林兄弟在格丁登受到了學術界文學圈的朋友們的熱烈歡迎,雅格被推舉當上了德文學教授,然後又當選上了格丁登大學圖書館的館長。威廉先是做格丁登大學圖書館的副館長,接著才任教大學。在這個時候,格林兄弟的生活才有了大大的改善,他們兩兄弟再也不用為柴米油鹽擔心了,他們有了一定的經濟基礎,就更加廢寢忘食了。很多在學術界很有名的學者專家都很敬重格林兄弟,其中有德國語學家巴哈克、曆史學家多爾、考古學家俄德夫理·莫勒、數學家魯克伯、文學家格菲挪斯等人。格林兄弟一有空就在家裏坦誠地招待他們。格林兄弟的任教水平也很高,得到了全校師生的好評,他們仍然堅持著他們的學術研究和文學創作。雅格創作出了《德國語言用法》,然後他出版了許多本詩集,他的詩集被翻譯成很多國家的語言。1835年的時候,雅格出版了《神話傳說》,這本書所選錄的是民間傳說、寓言、童話和故事,所選錄的這些故事都帶有很強的正義感,抨擊了當代統治集團。有一些文藝批評家對他所出版的這本書大加批評,在雅格的眼裏,那些文藝批評家純粹就是誣蔑誹謗,不讓正義的力量出聲。威廉出版了他主編的《福萊達的恭敬》、《玫瑰花園》兩本詩歌選集。

1837年是一個多事之秋。德國皇帝威廉四世去世,大不列顛國和翰洛威王國廢除了君主共有製。大不列顛帝國由維多利亞女皇掌管國家大事。翰洛威王宮由王室大公依倫恩特·敖古施德當權,他在不久後當上國王。依倫恩特·敖古施德搞的是君主特權製,他一上台就解散了議會,廢除了1833年的憲法,他把製定1833年憲法的人全部抓了起來,秘密殺掉。他組織了一個國會,由他一手操縱,國會裏大小官員都由他安排上任下台,在這種恐怖的統治之下,很多人都屈服了。但是和依倫恩特·敖古施德作對的“正義七大人集團”一直在抵製國王這項決定,他們抨擊國王最為猛烈,國王把他們視為眼中釘、肉中刺,時刻想鏟除他們,其中就有格林兄弟。格林兄弟是“正義七大人集團”的領袖人物。國王下令捉拿“正義七大人集團”,把多爾麥、格菲挪斯和雅格趕出了翰洛威國境,威廉被拘留了幾個月。雅格寫了一份抗議書,但是國王沒有看,反而把雅格所寫的抗議書燒掉了。

格林兄弟又回到了佳瑟爾,他們仍然做他們的研究,仍然做他們的文學創作,他們又在這個時期發表了很多翻譯的詩歌,為了救助在格丁登“正義七大人集團”的受害人,萊比錫大學全校師生自發組織為他們捐款,格林兄弟收到他們的捐款時,異常感動,萊比錫的出版商戈爾·萊曼爾成為了格林兄弟的朋友,他們非常敬佩格林兄弟的學識和才華,他們找到了格林兄弟,希望格林兄弟能夠編輯一套德文版的字典。戈爾·萊曼爾事先為格林兄弟支付了報酬,格林兄弟為他們兩個出版商做好了這件事情,他們做這件事情的時候,很認真仔細,參照了很多種書籍資料,還向一些權威人士請教,這一部德文大字典在當時是很權威的。其中裏麵有格林兄弟的許多獨特的觀點和見解。這本《德文大字典》價值意義很高,到現在人們都還在研究它。這歸功於格林兄弟的貢獻。

1840年,格林兄弟在朋友有引薦下見到了王室繼承人菲特列·威廉王子。威廉王子也很敬佩格林兄弟的見識、才華和權威的學術地位,威廉王子邀請格林兄弟擔任他的文化大臣,格林兄弟答應了,威廉在1840年繼承了王位,當上了國王,而格林兄弟不僅成為當時的文化大臣,而且還但任了國王的私人秘書,一時成為美談,格林兄弟又投入了他們正常的研究工作。1841年春天,格林兄弟受到了很多好朋友的邀請,參加他們舉行的文化沙龍,他們在那些朋友的眼中一直充當著受敬佩的角色,例如朋友薩威尼、珂爾林、波可達羅以及多爾麥等文化界知名人士就非常敬佩他們,格林兄弟在擔任政府文化大臣期間工資有了保障,年薪有五萬銀元,也算得上是大富之人,他們住在柏林,他們的工作是研究日耳曼文化,這無疑是又給他們兄弟兩人一次學習更多知識的機會。他們非常敬業,他們兄弟倆在圖書館一呆就是幾天幾夜,他們查閱了上千冊圖書資料,在他們的腦海裏除了學術知識還是學術知識,達到了廢寢忘食的境地,他們不為自己做了高官就驕傲起來,他們隻注重自己對日耳曼文化的貢獻大小多少,是真正的權威學者。到了1848年,他們兄弟倆又到了德國大學去任教,他們是德國大學的王牌教授。他們的學術知識得到了施展應用的機會,他們的學生深深為他們淵博的學識所折服,他們以格林兄弟為榜樣,把格林兄弟看成是德國大學的驕傲,在1848年至1852年這四年期間,格林兄弟的研究又有了新的突破。雅格的《德國語言大史》,威廉的《菲萊達丹的附錄》成為他們在那個時期的代表作。

1846年,在德國的法蘭克福舉行的首屆日耳曼文化學者大會,雅格憑其權威的學術地位,成為大會首屆主席,這是眾望所歸,雅格頓時成為德高望重的學者,整個會場因為格林兄弟而蓬蓽生輝,增色不少。在1847年的大會上,雅格仍被當選為主席,他發表的眾多評論和宣言文件裏極力推崇正義的力量。1898年在德國法蘭克福召開的國會議員選舉大會的時候,雅格被選為國會議員,但是雅格並不插手政治,他那時凡是與政治有關的東西,他都不碰,政治運動那時起伏地爆發,格林兄弟也很少作出評論,任其發展。也許是因為當年“正義七人集團”事件的使然吧,他們認為光靠幾個知識分子出麵上書進言是不行的,要有群眾的支持,要得到大眾的認可和肯定,要發動人民大眾,隻要取得了民心,眾望所歸,就沒有解決不了的事情。格林兄弟認為現在的政治運動爆發的時機都不成熟,隻是小打小鬧,格林兄弟提倡革命民主,反對專權專製。雖然如此,格林兄弟始終沒有放棄他們的理想。他們是科學研究會的會員,他們從來沒有席缺過,此舉令其他同事很是敬佩。他們在學會也發表了多次演講,得到了熱烈的支持。1843年的時候雅格到意大利作了學術報告交流,1849年,雅格到達挪威也作了一係列的學術演講。1859年,德國文學家席勒去世,雅格參加了追悼會,並在追悼會上作了演講。他把席勒擺在了與歌德同一位置,評價中肯,令在場人折服。1859年,雅格又作了一係列的演講,1859年十二月十日下午三點,雅格的弟弟威廉去世了,因病治療無效死亡。1860年雅格懷著巨大的悲痛在威廉的紀念會上作了一個長篇演講。雅格是哭著作完這個演講的。他說:“大學畢業後,我們兩個人一直在一起工作、學習,我們同住在一個房間裏,整個房間堆滿了書,我們整日就是看書,有時候一整天不說一句話,我們不為錢財而爭吵。我們爭吵的是學術上的問題,有時候爭吵得麵紅耳赤,我們的生活就在眾多的書籍裏穿梭。但是威廉卻先走了一步,這是無法彌補的遺憾。”

威廉一直被疾病纏身,體弱多病,又加上廢寢忘食地工作,不辭辛苦地鑽研學術,他的身體就這樣垮掉了。威廉死的時候,雅格就坐在他身邊,他們還利用那麼一點點時間討論了他們長期都沒有解決的學術問題,雅格微笑著抓著威廉的手,威廉也微笑著抓住雅格的手,夜晚正在慢慢降臨,威廉在某一片月光的撫摸下閉上了眼睛,進入了永恒之中,雅格流著眼淚捧著《聖經》一字一句地念給威廉聽,生怕威廉睡著了。雅格死於一八六三年九月二十日,對於格林兄弟的逝世,霍爾麥是這樣敘述的:“他們在臨死的時候都沒有談到自己的事情,包括遺囑,他們談論的都是學術上的問題。威廉的晚年並不孤獨,可以說要比雅格的晚年要幸福得多,威廉的晚年一直到死都有雅格陪伴著,而雅格的晚年一直都無人能夠和他談起共同的話題。雅格終生未娶,他們死後埋在了一起。埋在了柏林城郊。”

在當時的學術界,格林兄弟以博學多才、勤奮不懈聞名,他們理所當然地成為這一領域的領袖人物。他們在生前密切地關注德國的教育和文化事業,他們一生一世都在從事研究和搜集的工作,格林兄弟對德國下一代的重要貢獻就在於他們所搜集的民間傳說、寓言、童話的加工潤色、出版發行,使成千上萬的德國少年兒童受益非淺,每個少年兒童都記住了格林兄弟的名字,都記住了格林童話。

《孩子們的童話》第一次出版的時候,序言獻詞是這樣寫的:“致珂爾林夫人伊莉莎白和小約漢·菲萊蒙德”。小約漢·菲萊蒙德是珂爾林夫人的兒子,此書的出版一時為孩子們所搶購,再版了幾次。格林兄弟在序言中這樣寫道:“這是我們搜集加工潤色的童話作品,這不是貢獻。我們在每篇童話作品中都滲透進了我們的思想以及我們的觀點,這雖然算不了什麼,但我們要做的是,盡量使這本書能夠達到教育孩子們的作用,除此之外,別無所求。”格林兄弟在這本書中的確做到了他們所想到的這一點,他們的功績仍然是不可湮沒的。雅格是古代德國語言文學的權威專家,他在這本書中傾心傾力所做的事情就是將豐富多變的德國語言融彙進了童話作品中,這本書所有作品的語言是無可批駁的,真正的兒童口語化,但又不失文學韻味,威廉是現代德國語言文學的著名學者,他在這本書所做的貢獻是使這本書的童話作品生動程度無法再延續了,這是一個語言的高度,他們在語言方麵的貢獻一直為後來人歎為觀止。在這篇序言中格林兄弟向世人所表現的是他們對童話作品出版的剛剛開始。一八二二年的第三版序言中,格林兄弟為世界童話作品作了一次全麵的總結,他們作出的貢獻又再次使童話作品的創作掀起了一股熱潮。格林兄弟把各篇童話的產生來源作了一次介紹,又比較了德國童話和其他國家的童話。這樣逐漸變成了一門初步完善的學問——民俗學。格林兄弟的貢獻在於民俗學說是他們的實踐以及理論,這似乎又是他們的一個突破,但在他們兄弟倆的眼裏,這根本算不了什麼,他們所關注的不是學術的繁多,他們隻關注這門學術對人們有沒有實踐的必要,他們很重視實踐的效果。格林兄弟所出版的幾本書,使不少人不得不佩服格林兄弟在德國語言文學的功底和造詣,雅格的古典主義情懷在他所創作和搜集的童話作品中得到了充分的顯示,成為書的亮點部分。威廉的現代主義意識幾乎全部顯示在他的作品中,他所加工潤色的童話作品,全部都是他的語言精華部分,令人回味無窮。雅格使他的童話作品更趨近藝術性,而威廉的童話作品所體現的是更大眾化、更現實。這些書因為格林兄弟的加工潤色使其形成了兩種濃濃的語言風格展示作品,威廉得到了哥哥雅格的大力讚賞,雅格說:“關於威廉,我這裏想說的是他的文字敘述能力以及手法,威廉的文字敘述就像在冰上滑冰一樣,也像鳥兒在晴朗的天空飛翔,是那麼地幹淨,那麼地流暢,這跟他的現代主義有關係,他的文字敘述手法更加關注文字感悟,那就像一層薄薄的綿竹紙,你要想達到它深刻的音度,你不能用手去體會,而應該用細針去刺摸,威廉的文字敘述能力和手法就是這麼神奇。”他還謙虛地說:“我是不能達到他那種程度的!這跟他的心境有很大的關係。”我們都知道威廉的一生都是疾病纏繞,他的心境確實有些憂鬱,他對一些事物的敏感程度要甚於一般人,但我們也可以看到雅格的文字駕馭能力,他對古典主義的鍾愛,一直左右著他的思維,簡潔凝煉是他文字的一貫特色,雅格和威廉的文字造詣都是不相伯仲的。

關於格林兄弟童話作品的故事來源甚廣,也有眾家紛說的情況,一時間是難以考證的,但是我們可以從他們兄弟倆的書信來往中和原始手稿中可以了解大部分故事的來源。其中以格林兄弟家鄉的民間傳說、故事居多,他們從小生長在家鄉黑森地區,他們聽上一輩老人敘述的傳說以及故事都成為他們最原始的創作素材,在他們的書信中有幾次提到的講給他們故事的一位婦女,名叫威麥夫人,她為格林兄弟講了許多她所知道的童話故事,格林兄弟非常感激她,在他們的眼中威麥夫人是一位善良的女人,他們和她成了朋友,威麥夫人為格林兄弟所講的故事都是一些她自己喜歡的故事傳說,加上格林兄弟也非常喜歡她所喜歡的故事。威麥夫人講故事的時候,總是一句一句的,講得很清楚仔細,有時還會有一段生動的口語描述,這令格林兄弟感到震驚,格林兄弟一字不漏地記錄了威麥夫人的話,威麥夫人所講的話語一寫到紙上,竟然是一篇流暢的佳作,這是格林兄弟願意結交威麥夫人的原因,格林兄弟在出第二本童話集的時候,大部分選的是威麥夫人的童話,一出版很受歡迎。至於格林兄弟的第一本童話集的故事來源,是由格林兄弟的很多朋友提供的。霍爾麥在為格林兄弟寫懷念的文章時提到了一些經常向格林兄弟提供童話故事的朋友,在格林兄弟的原始手稿下麵也留下了故事童話提供者的姓名。威廉的妻子陀勞蒂婭·婉爾德,在1811年至1812年還沒有和威廉·格林結婚的時候,為威廉講了:《翰思蒂德理那》、《神奇的飯桌》、《荷萊夫人》、《六隻白天鵝》、《會唱歌的骨頭》、《情人樓蘭》、《樹林中的小矮人》、《頭發》、《亨恩和閣德》。威廉在1811年的時候正和陀勞蒂婭·婉爾德談戀愛,他們是幸福的,威廉忘不了他們愉快的日子,細心的威廉會在當天的工作記錄本中將陀勞蒂婭·婉爾德所講的童話故事記錄在原始手稿右下角,這令陀勞婭·婉爾德十分感動。陀勞蒂婭·婉爾德的姐姐曉茸萊德早些年也為格林兄弟搜集過童話、故事、寓言、傳說,其中有:《白天鵝王子》、《瑪利婭》,以及她自己為格林兄弟講的《老實的馬教父》、《手指頭》、《貓和老鼠》、《霍勒》。霍爾麥在文章上指出有些童話是從老一輩那裏聽來的,例如:《三種不同的東西》、《跳蚤和虱子》,這是格林兄弟的母親講給他們兄弟聽的,因為格林兄弟在原始手稿上都有記錄。還有一些童話是婦女瑪莉在1811年至1812年講給格林兄弟聽的,有:《姐弟倆》、《紅色的帽子》、《殘廢女孩》、《未婚夫是強盜》、《死神教父》、《裁縫的旅行》、《玫瑰花兒》。霍爾麥又在文章中指出,陀勞蒂婭·婉爾德和曉革萊德的童話故事同瑪莉所講的童話故事是如出一轍,一脈相承的,由此可以看出曉革萊德姐妹跟瑪莉有很重要的關係,又據霍爾麥多方考證,瑪莉的丈夫是死於戰爭禍亂的。瑪莉是陀勞蒂婭·嫁爾德姐妹的仆人,當然是她們家的老仆人,陀勞蒂婭·婉爾德姐妹很多的童話故事都是從瑪莉那裏聽來的,霍爾麥又在文章中指出讀者不要誤以為格林兄弟的童話作品與法國人察裏麥·伯諾爾和敖洛依伯爵夫婦編的法國最有名的法國童話故事集有很大關係,其實這兩本童話作品集所選的童話作品根本就不相同。因為很多人知道威麥夫人是法國人,威麥夫人跟察理麥·伯諾爾他們沒有一點關係,他們連麵都沒有見過。

威廉·格林的手記中注明另外兩個人也參加了搜集童話作品的工作,那就是哈蘇佛羅,以及哈蘇佛羅的家人爾婭萊特。格林兄弟的妹妹羅德嫁給了哈蘇佛羅,那是哈蘇佛羅為格林兄弟講故事、童話之後的事情。哈蘇佛羅在1810年和1812年的時候,為格林兄弟講了《穿鞋子的家貓》、《藍色的胡須》,這是法國民間傳說,後來出版的時候,出版商把它們刪除了。還有一些童話、故事就無法考證了,有一些是格林兄弟用方言創作的,其中有《土地孩子》、《國王的兒女》、《真假貝爾格萊德》、《女孩子》、《玄旅行》,用德語創作的有《好人阿蕾爾》、《城市裏的音樂人》、《弟兄倆》、《惡狼和人》、《被束縛的魔怪》、《四個有本事的人》。以上六篇是格林兄弟從伯德布昆肯村的哈柯斯敖那裏聽來的,關於《壞東西》這一篇童話是格林兄弟在1812年到布比村拜訪敖古恩得·哈柯斯敖時,由哈柯斯敖口授,格林兄弟筆記,格林兄弟所創作的童話故事不多,大多數是搜集而來的作品。有一些童話也是別人講給他們兄弟倆的。瑞士定居在德國漢堡的畫家菲利俄多·改革主動為格林兄弟講《漁父漁女》、《大檜樹》、《愉快的兄弟》是格林兄弟到維也納拜訪時聽別人講的一個故事改編而成。《狐狸的父親》、《愛玩的漢斯爾》、《菜驢子》都是格林兄弟從伯門那裏聽來的。雅格的德國古代文學的造詣,使他在挖掘古代文學所描述的故事時能夠隨心所欲,得心應手。他從古代文學作品挖掘了不少故事。威廉從黑森同鄉柯斯何夫主編的《善良的文聞姆得》的集子中取了《烏鴉》、《瘦弱的莉莎》、《夜裏出現的貓頭鷹》、《悲傷的事情》、《死神的助手》。威廉又從魚包利編輯的《該死的塞亞叔》集子中選錄了《忘恩負義的孩子》、《懶惰的人》,從維柯達摩主編的《坐在馬車上的筆記》集子中選錄了《同甘共苦》。老約翰·塞柯恩給格林兄弟講的《受仡的小矮人》、《人與鬼怪》、《上帝封官》。這些都是老百姓喜聞樂見的作品,尤其是少年兒童們特別喜歡這些故事的魅力所在。

威廉懷著巨大的使命感創作童話作品,他的創作意圖就是要把一個人所知道的故事告訴大家,告訴一切知道這裏麵樂趣的人們,不論成年人還是老年人,他們都不拒絕,更別說小孩子,他們的創作一直在追求大眾化,但也沒有遺漏藝術性,在格林兄弟所編撰的童話作品中你可以看到格林童話中明顯的雅俗分明的痕跡,他們心中所包容的故事何止千萬,但他們並不把每從一個地方每從一個人那裏聽到、得到的童話、故事、寓言、傳說都編入他們的童話作品集中,他們兄弟倆用他們明智的眼光篩選著人們所喜歡的故事,唯佳是取。他們一有了原始材料並不急於創作,而是咀嚼多時才下筆加工潤色。

第一本格林童話一出版立即引起了轟動,為小朋友們爭相傳看,從而一版再版,格林童話一出手就令出版商大受歡迎,找他們兄弟續寫童話的也大有人在,格林一時大受鼓舞便開始了第二本童話作品集的創作和搜集,他們對童話的闡述一直很好地體現在他們所創作的作品中,他們一有了故事藍本先是精雕細琢,最後才動筆重新創作。他們注重於怎麼講故事,怎麼為孩子們講好這個故事,而不是寫好這個故事。孩子們更傾向於傾聽這種方式,在書本文字中所表現的故事藍本應該以孩子們的思維為定向,也就是使用貼近於兒童的口語。任何作家的創作思維都離不開虛構的想像,在想像中虛構,使要表現的部分更加突出、更加完美、更加有價值。這無疑是一項比較難以應付的工作,作家的創作高度來自於靈感的突發性,靈感並不是神秘,靈感延續的時間可長可短,靈感隻是某一時刻的爆發,瞬間即來瞬間即走,童話不是由靈感來構造,童話的傳神之處在於故事本身的價值意義,當然,任何加工潤色,任何文字工作都離不開靈感,但童話更加注重的是故事的敘述,以故事為輪廓,用原始的故事講述童話,真正的童話就是由一首動人的詩在穿梭著,然而動人的詩就是童話的另外一種說明方式。格林童話中《蘇嗒的故事》就是用故事講述童話的典範。《狐狸》講述的是一隻狐狸和一隻熊的故事。一隻熊得罪了一隻狐狸,這隻狐狸時時刻刻都想報複那隻熊。有一天,狐狸在路上走的時候,看到一窩蜜蜂,於是狐狸就想到了把熊騙到這裏吃蜂蜜,然後叫蜜蜂蟄它。狐狸勝利了,還用木頭砸了熊幾下,這隻熊是一隻狗熊,它很粗魯,決定要為自己的鼻子和耳朵報仇。另外一個故事也講了狐狸和狗熊的鬥爭,在這個故事裏,狐狸仍然是受害者,它被高大威猛的狗熊打傷了腿,狐狸心裏不服氣,它於是通過各種關係找來了很多幫手,其中有豬、牛、羊、狗、貓、雞、鴨、鵝、小鬆鼠等一大群,呼啦啦的一大群並沒有令那隻高大的狗熊感到一絲一毫的害怕,於是豬、牛、羊、狗、小鬆鼠等一幫狐狸的朋友都一擁而上,狗熊可吃了大虧,它被大水牛用牛角尖頂破了肚皮,把腸子都頂了出來,狗熊趕忙用熊掌去捂住它的腸子,不讓它流出來,它知道如果流出來的話,它會失去性命的。在這個時候,那隻貓又爬到了狗熊的頭上,在它的頭上狠狠地咬了幾十口,抓了幾十爪,連眼睛都被野貓抓壞了,狗跑過來咬著它的腿,狗熊吃了大虧,它打不過那些豬、牛、羊、狗,它氣憤極了,很生上帝的氣,它指著上帝說:“你放出雷電打那隻可恨的狐狸吧!”但雷電沒有打狐狸,反而把它給擊倒了,狗熊就是這麼笨的,後來一直成為人們的笑料。在格林童話出現了不少狐狸和狗熊的故事,故事有長有短,有些故事所講的內容並不一樣,首先表現在標題上,例如格林兄弟從一本童話集《好波德和斯馬提爾》所選的一篇童話就是《狐狸戰惡狼》。格林兄弟忘不了狗熊和狐狸,其中還有《狐狸和老馬》、《大鳥和狗熊》。在他們兄弟倆的眼裏,狐狸是智慧的象征,狗熊是忠誠的具體表現。可愛和可恨的動物們是童話的靈魂,童話如果沒有動物的參與似乎說不過去,從格林兄弟所選的童話作品中都有動物可愛、可恨的痕跡,這是一個獨特的童話現象。在格林兄弟所編寫的《格林童話》中所表現的是保持一顆童心,格林兄弟希望人們都能夠用童心去看待事物對待事物,這難免太理想主義了,但他們的出發點是好的,一句話,他們的童話作品都是為下一代而創作編寫的。格林兄弟從事童話作品的搜集再創作是因為他們的家庭因素,從祖母到母親,從祖父到父親幾乎無一例外地為下一代費盡心思,格林兄弟對此深有體會,他們兄弟想完成上一輩的未完成的事業,於是他們又開始了童話創作,至於他們通過各種途徑去搜集童話、故事,而且是不惜一切代價,這裏麵還有一個故事。

就在威廉生病的最開始,那個時候雅格還很年輕,大概隻有二十二歲吧,威廉是二十歲,雅格的母親出門去了,雅格決定他來照顧弟弟威廉,到了下午威廉提出要到外麵去散散步,雅格極力讚同。病人在病情好轉的時候,的確應該到戶外去進行運動,雅格一手拉著威廉的手一手扶著威廉的腰,用雅格當時話說是跟他弟弟威廉在跳慢拍,那天下午,威廉的心情很好,他感覺到病情正逐漸好轉,他分明聽到窗外的風從他身邊吹過的時候,他的毛孔所感受到的舒爽的感覺,這是一個好的征兆,雅格扶著威廉下了樓,威廉又提出了不要扶他,他自己可以試著行走一段的要求,雅格答應了,威廉就獨自沿著牆壁的方向,一步一步走下了樓梯,戶外的空氣格外新鮮,夕陽的餘輝還停留在威廉的身上,雅格不知道從哪裏找來了一根拐杖。但是他沒有馬上給威廉,雅格走在威廉的右邊,他把拐杖盡量往他的右邊放,這樣走起來還不如威廉的病態好看,威廉發現了這一秘密,他有點兒生氣了,他對他哥哥雅格說:“看到沒有,前麵不遠有一片樹林,看我們誰先走到那裏,如果你右邊還藏著一支拐杖的話,你明顯要落後的。為了公平起見,你把拐杖扔掉吧!”雅格被他說得臉都紅了,他不得不把那支拐杖放倒在地上,他們開始比賽了,雅格身強體壯,剛走幾步就勝過了威廉,因為威廉氣喘籲籲,雅格趕忙為他捶背。很快,威廉的身體就慢慢好了起來,他們相視哈哈大笑,攜手便又往前走了去,走到樹林的時候,他們花了半個小時,在這半個小時中,他們議論了很多,當然包括講了幾個故事。故事在雅格敲門聲中得到了延伸。雅格兄弟倆來到了一個大莊園,也就是陀勞蒂·婉爾德的家。當時他們並不知道這是誰的家。因為威廉說有點累了,還有點渴。雅格便決定到這家大莊園借個地方休息一會兒。為他們兄弟倆開門的瑪莉,一個麵容較好的中年婦女,她在婉爾德家裏當仆人,專門侍候陀勞蒂婭姐妹倆的女仆人,瑪莉一開門就看到了兩個眉清秀的年輕小夥子站在門口,年輕一點的似乎有病,很累了。雅格說明了來意,瑪莉為他們向主人報告了一聲,得到了主人的允許,雅格和威廉就被瑪莉邀請進了門。雅格在一個比較蔭涼的地方選擇了一張石板凳子將威廉扶著坐下,瑪莉為他們兄弟倆端來了茶水和點心,雅格先為威廉選擇了食物,威廉在吃食物的時候,得到了瑪莉的關心,她問威廉:“你是不是有病呀?”雅格替弟弟威廉說了,瑪莉說了一聲:“啊,上帝!”她向雅格兄弟講述了她的兒子,她年紀輕輕就得了重病,雅格和威廉當時聽得淚水長流,深深為瑪莉和她小兒子的悲慘故事所感動,就在威廉擦眼淚的時候,陀勞蒂婭和她的姐姐曉革萊德從他們兄弟倆麵前走過,他們的眼睛和她們的眼睛輕輕地碰撞了一下。她們姐妹倆的美貌令他們兄弟倆折服,威廉一下子就喜歡上了陀勞蒂婭。清純美麗的陀勞蒂婭也看上了帶點憂鬱的威廉,曉革萊德和雅格也有互愛對方的意思。瑪莉叫住了她們倆姐妹,瑪莉希望她們倆姐妹能夠認識格林兄弟,格林兄弟主動報上了名,曉革萊德姐妹早有所聞。因為格林兄弟的多才多藝,早就在當地傳開了。曉革萊德姐妹也報上了姓名,他們就這樣相互認識了,於是他們的故事也就這樣開始了,瑪莉看到這一情況感到很高興,她很願意為他們搭橋,於是便為他們講了一個故事,這又是一個感人的故事,就發生在瑪莉的身邊。曉革萊德和陀勞蒂婭都為這個故事感動得哭了。格林兄弟也哭了出來,故事講完了,瑪莉又向格林兄弟作出了邀請,希望下次還來這裏聽她講故事。格林兄弟答應了。他們和她們戀戀不舍地分開了。格林兄弟回到家裏,首先把瑪莉所講的兩個感人的故事記下來,然後又回味和曉革萊德姐妹相處的時光,那一夜既漫長又短暫,短暫的是曉革萊德姐妹和他們相處的時間不長,是短暫的,漫長的是黑夜,蠟燭點燃完了十多支黑夜還沒有從房間裏走出去,他們在等待下一次和曉革萊德姐妹相會的時間。沒過幾天,格林兄弟又敲響了曉革萊德家的門,瑪莉就知道是格林兄弟來了,她馬上為格林兄弟打開了門,然後才向主人彙報,主人又允許了格林兄弟,還邀請格林兄弟到大廳小聚,格林兄弟以聰慧過人、才華出眾聞名於當地,曉革萊德的父親婉爾德也很欣賞風華正茂的格林兄弟,有意將兩個女兒嫁給格林兄弟,婉爾德和他的妻子問了格林兄弟的年齡,但沒有提及他們的婚姻問題。因為彼此都心知肚明,一是時機還沒成熟,二是格林兄弟和曉革萊德姐妹還不了解,婉爾德夫婦留格林兄弟吃了飯,瑪莉又把格林兄弟和曉革萊德姐妹約到她原來講故事的地方,她為他們講了一個故事,然後她就離開了。陀勞蒂婭是一個活潑大方、美麗、善良的女孩子,她主動地拉著威廉的手遊玩了她們家的大莊園,而雅格比較拘束,曉革萊德也跟雅格一樣拘束,他們剛開始連話都不敢說,最後雅格說出了一句:“曉革萊德請你為我講一個故事吧!”曉革萊德就抓住這個機會,接近了雅格,那天曉革萊德為雅格講了整整一下午的故事,有好多是曉革萊德自己臨時編的,但也編得很好,這是雅格感受到的,雅格覺得曉革萊德有一定的文學功底。威廉和陀勞蒂婭在這一天玩得非常開心。他們就這樣確定了戀愛關係。雅格就一個勁兒要曉革萊德為他講故事,他卻在一旁用筆記錄著,他們就在那裏整整坐了一下午,雅格沒有吻曉革萊德一下,也沒有拉曉革萊德的手,而威廉不僅拉著陀勞蒂婭的手,還吻了她的額頭。格林兄弟又回到家中,他們相互敘說了這一天的感受,雅格是愛曉革萊德的,但他一直不敢對曉革萊德說,雅格長這麼大了,還真沒有吻過女孩子呢,這令雅格十分痛苦。威廉和陀勞蒂婭的愛情有了初步的發展,這令威廉喜上眉梢,威廉決定為陀勞蒂婭寫一封情書,向她求愛,雅格也想寫封情書給曉革萊德,但是又怕曉革萊德拒絕,到那個時候是多麼地不好意思啊,多麼的令人難堪啊!最後,雅格決定了,不為曉革萊德寫情書。與此同時,曉革萊德也在為雅格寫情書這件事兒而犯愁。雅格在她的心目中的地位是越來越重要了,她喜歡雅格的才華以及那一股成熟的男子漢氣概,但她又不喜歡雅格的拘束,她生怕雅格拒絕,這也是令人難堪的事情,她也有雅格同樣的心情,真是進退維穀,左右為難。至於曉革萊德的妹妹陀勞蒂婭卻跟曉革萊德的作風有天壤之別,她熱情大方地寫了一封信給威廉,威廉和陀勞蒂婭幾乎是同時發信同時收到對方的信的,在冥冥之中,他們似乎心靈相通,心心相映,在信中威廉直爽地向陀勞蒂婭吐出了心聲,希望能夠得到陀勞蒂婭的愛,而陀勞蒂婭在信中也直吐真情,她是愛著威廉的,愛著英俊的威廉的,她希望能夠得到威廉的愛。他們又約定了相見的日子。當威廉拖著他的哥哥雅格來到曉革萊德家的大莊園門的時候,還沒有敲門,陀勞蒂婭就為威廉兄弟打開了門,曉革萊德站在她妹妹陀勞蒂婭的身後。婉爾德夫婦出門迎接了格林兄弟。他們又坐在了一起,吃了一頓豐盛的飯餐。威廉向陀勞蒂婭求婚了,陀勞蒂婭異常地高興,她抱著威廉就親了起來,但是雅格在飯桌前卻紅了脖子紅了臉,他不知該怎麼辦,他生怕說出的話傷害曉革萊德。曉革萊德卻一直在等待雅格的求婚,但是雅格沒有說出來,他是多麼的想說出來啊,但是他太害怕、太緊張了,他沒有來得及說出來,曉革萊德就失望地離座走了,雅格就這樣失去了自己的愛情,以後他再也沒有碰到令他滿意的愛情。就在那一天,也就在那一張飯桌前,雅格把自己的愛情又吞回了心裏。威廉和陀勞蒂婭相親相愛,最後他們結婚了,還生了一個孩子,雅格帶著對曉革萊德的抱歉終生未娶,以後他也經常來曉革萊德家,但是他再也沒有見過曉革萊德,因為她在她妹妹出嫁的那一天,離家遠走,一直沒有音訊,用雅格的話說是曉革萊德嫁給了一個遠方的心上人。雅格和威廉都沒有放棄他們的理想,雅格到樹林裏的大莊園一部分原因是為了懷念遠走他鄉的曉革萊德,另一大部分是聽瑪莉講述她自己所知道所了解的童話故事。雅格投入了全部的精力搜集和創作童話作品,他們兄弟倆非常感謝瑪莉,不僅是因為瑪莉為他們兄弟介紹了一對好姐妹給他們認識,主要感謝她的是,她為他們兄弟倆所提供的童話。在瑪莉的幫助下,雅格又認識了幾個民間說故事的人,從他們那裏,雅格有了一定民間故事敘述的底蘊。正是因為這些民間故事,使他的童話創作更貼近老百姓和一大批真正喜歡童話故事的少年兒童以及成年人。格林童話的教育意義非常深刻,格林兄弟所選和再創作的童話都是教育人們怎樣明辯是非,怎樣和壞人壞事作鬥爭,以及另外的社會教育意義。格林童話跨越國界,深受各國兒童少年的喜愛。格林童話是古典主義和現代主義的結合,這體現在雅格對古典主義文學的深厚造詣以及威廉的現代主義文學的深刻領悟能力,這不能不說是一部珠聯璧合的優秀兒童文學作品。