這本書本應在兩年前問世,陰差陽錯,拖到現在。而且該書的前言(即《校注者言》)差不多兩年以前就在《中山大學學報》發表了;讀者見到前言,問:書在哪裏?我無以對。很對不起關心此書的朋友。
我本非專門研究李漁,更非專門研究李漁戲曲。也是陰差陽錯,蒙“普羅之聲文化有限公司”和林兆華戲劇工作室錯愛,應約擔任他們《憐香伴》昆曲首演活動的文學顧問,參與了著名導演林兆華先生、昆曲名家汪世瑜先生以及首演劇本策劃和改編者王翔先生等舉辦的關於《憐香伴》昆曲改編和排演的最初研討,並對李漁《憐香伴》原著進行校注——這大概是我作為文學顧問的主要任務。花了三個多月時間,日夜兼程,在眾多朋友幫助下,把《憐香伴》校注本做完了。而這其間和稍後一段時間,《憐香伴》昆曲排練和演出工作又有些調整,最後是由“普羅之聲”與北方昆曲劇院合作,由汪世瑜擔任藝術總監、關錦鵬擔任導演,於2010年5月11日至14日在北京保利劇院進行了首演。本來的計劃是,首演後要在全國一些大城市進行巡回演出,《憐香伴》校注本出版發行一起奉獻給觀眾和讀者。然而陰差陽錯,巡演沒有成行,校注本也沒有按原定計劃麵世。
時過境遷,我已經沒有太多興趣再關注《憐香伴》校注本出版的事。然而到2010年末修改《李漁美學心解》的《後記》稿,檢索自己關於李漁研究的寫作,才想起似乎應該把《憐香伴》校注活動也作個總結,又逗起印行該書的念頭。尤其是,2011年是李漁誕辰四百周年,依中國人的習慣,是個難得的需要大慶的整年份,應該對這個在中國戲曲史和戲曲理論史上做出過重要貢獻、值得紀念的傑出戲曲作家和理論家表示點什麼。《憐香伴》校注本,也許還算得上一件禮物。
逗起我公開印行該書的心勁兒,除了上述原因之外,還有對天津古籍出版社推出的《笠翁傳奇十種校注》中《憐香伴》的注釋有些不同看法。我不明白古典文學和古典戲曲研究的專家們在進行《憐香伴》校注時,會出現不應有的失誤。就此,在一年多以前初讀此書時,就與黃強教授交換過意見(見前言《補記》)。現在覺得需要趁李漁誕辰四百周年之際,公開發表拙著,與讀者一起研討,一方麵懷念李漁,另方麵也檢討和思考一下有關古籍整理和學術研究應該怎樣做。同時,更重要的,也好請專家和廣大讀者對我的不足或失誤加以指正。實事求是地說,我是古典戲曲的外行,對李漁的傳奇作品算不上有什麼研究(也就是小學生水平),隻是陰差陽錯偶然闖入這個領域。從《校注者言》中讀者也會看到我是在朋友們的熱情幫助和指導下才艱難完成校注工作的;而且,即使這樣,也不敢保證我不出錯。但是,我想,作為嚴肅的學者,不能對自己的工作有絲毫馬虎。我自己做得不好,願與同行們共勉。
2011年1月14日。