第26章 諾伍德的建築師(1)(2 / 3)

我饒有興趣地打量著這個被指控行凶的男人。他長相英俊,但臉色略顯蒼白,一頭淡黃色的頭發,一雙充滿恐懼的藍眼睛,臉刮得幹幹淨淨,神經質的嘴唇顯得優柔寡斷。他大約二十七歲,衣著和氣質像位紳士。他淺色夏季外套的口袋裏露出一卷簽注過的文件,表明了他的職業。

“我們得抓緊時間,”福爾摩斯說。“華生,勞駕你把報紙拿起來,念一下剛才談到的那一段,好嗎?”

在我們委托人剛才念到的大標題下,有下麵這段帶暗示的敘述。我念道:

“昨天深夜或今天淩晨,下諾伍德發生了一起意外事件,恐係嚴重犯罪行為。約納斯·奧達克先生為該郊區頗有名氣的居民,在此從事建築業多年。奧達克獨身,五十二歲,住在悉登哈姆路盡頭的幽穀山莊。他以習性怪僻、沉默寡言、不愛交際而出名。他歇業已有數年,據說曾掙下大筆錢財。宅後仍有一貯木場;昨晚約十二點,貯木場發出火警,消防隊立刻趕到現場,但因木料幹燥、火勢過旺而隻能等到整堆木料燒盡才控製住火勢。至此,起火原因似屬偶然,但另有跡象顯示此乃嚴重犯罪行為。火災現場未見戶主,令人頗感意外。經查詢,方知戶主已失蹤。檢查臥室,床無人睡過,而保險櫃門被打開,滿地散落著若幹重要文件。最後發現室內有曾發生激烈打鬥之跡象,並在室內找到少量血跡及橡木手杖一根,柄上亦沾有血跡。現已查明,是夜奧達克先生曾在臥室接待來客,該手杖即來客之物。此深夜來客為年輕律師約翰·赫克托·麥克法蘭先生,即中東區格萊沙姆大樓426號格雷姆-麥克法蘭事務所之合夥人。警方相信已掌握能說明犯罪動機之有力證據。總之,毫無疑問,該事件會有驚人發展。

本報付印時,有謠傳麥克法蘭先生因謀殺約納斯·奧達克已被逮捕,至少逮捕證已發出。諾伍德事件的調查又有不祥進展。在建築師的臥室裏(臥室位於一樓),除有打鬥跡象外,現又發現法國式落地窗敞開,並有笨重物體從室內拖往木料堆的痕跡。最後在火場灰燼中找到被燒焦之殘骸一說已被肯定。據警方推測,此乃一起驚人的凶案。受害者在其臥空中被用木棍擊斃,文件被盜,屍體被拖至木料堆焚燒滅跡。此案已交蘇格蘭場富有經驗之警官雷斯垂德進行調查,此刻正以其慣有之精力與機智追查線索。

福爾摩斯閉著眼,雙手指尖頂指尖,聽了這篇驚人的報道。

“這個案子確實有幾點值得注意,”他慢吞吞地說。“麥克法蘭先生,讓我先問你一句:既然看起來有足夠的證據可以逮捕你,怎麼你仍然逍遙法外呢?”

“福爾摩斯先生,我和父母同住在布萊克希斯的托林頓寓所,但昨晚我因為與約納斯·奧達克先生處理事務到很晚,就在諾伍德的一家旅館住下了,然後從那裏去事務所。我是坐在火車上看到你剛才聽到的那條新聞時才知道這件事的。我立刻意識到自己處境非常危險,便趕來把這個案子委托給您。

我相信,我要是在家裏或者在辦公室裏,肯定已經被抓走了。有個人從倫敦橋火車站起就一直跟著我,我毫不懷疑——天哪!誰來了?”

門鈴響了,緊接著樓梯上傳來了沉重的腳步聲。不一會,我們的老朋友雷斯垂德出現在房門口。越過他的肩膀,我看到門外站著一兩個穿製服的警察。

“是約翰·赫克托·麥克法蘭先生嗎?”雷斯垂德說。我們這位可憐的委托人站起身來,臉色發白。

“由於你蓄意謀殺了下諾伍德的約納斯·奧達克先生,我現在逮捕你。”

麥克法蘭做了一個絕望的手勢向我們轉過臉來,然後,像當頭挨了一棒一樣,又一屁股坐到了椅子上。

“請等一下,雷斯垂德。”福爾摩斯說,“再等半個小時左右對你不會有影響吧。這位先生正要給我們講一講這樁非常有趣的事件的經過,這可能會幫助我們弄清真相。”

“我想弄清真相不會有困難,”雷斯垂德板著臉說。“話雖這麼說,如果你允許的話,我還是很有興趣聽聽他的說法。”

“好吧,福爾摩斯先生,我很難拒絕你的任何要求,因為你在過去曾幫過我們一兩次,我們蘇格蘭場欠你一份情呢。”雷斯垂德說。“同時,我必須和犯人呆在一起,而且我還要警告他:他說的每一句話都會成為呈堂證供。”