第三章情感篇(7)
2離別
蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。
——[唐]杜牧《贈別》
意譯:蠟燭像有心人一樣依依惜別,為親愛的人流淚到天明。
一日不見,如三秋兮。
——[先秦]《詩經》
意譯:指的是戀人之間的離別思念之情。
一看腸一斷,好去莫回頭。
——[唐]白居易《南浦別》
意譯:離別時回首酸楚難耐,你我各自抑製悲傷。
請君試問東流水,別意與之誰短長。
——[唐]李白《送友人》詩
意譯:指的是人離別後彼此的思念之情比東流水還要長。
長江悲已滯,萬裏念將歸。
——[唐]王勃《山中》
意譯:長江已經凝滯,跟人一起悲。
黯然銷魂者,唯別而已矣!
——[南宋]江淹《別賦》
意譯:指的是隻有離別會讓人黯然神傷。
相見時難別亦難,東風無力百花殘。
——[唐]李商隱《無題》詩
意譯:指的是人與人之間,相見、離別都是非常困難的事。
勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。
——[唐]王維《渭城曲》
意譯:勸君再喝一杯酒,出了陽關就見不到一個老朋友了。
丈夫雙淚不輕彈,都付酒杯間。
——[元]李迥《雙調·夜行船·送友歸吳》
意譯:大丈夫有淚不輕易流,借酒澆愁,一醉了之。
何處合成愁,離人心上秋。
——[宋]吳文英《唐多令》詞
今日苦短昨日休,歲雲暮矣增離憂。
——[唐]杜甫《錦樹行》
意譯:今天苦於時短昨日如流水,一年將盡增加了離愁。
花發多風雨,人生足別離。
——[唐]於武陵《勸酒》
意譯:人生曲折多磨,離別苦情難捱。
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。
——[宋]蘇軾《水調歌頭》
意譯:人間有悲歡離合,月亮有陰晴圓缺,這些事自古就難以成全。
丈夫非無淚,不灑離別間。
——[唐]陸龜蒙《別離》
意譯:大丈夫不是沒有淚,隻是不在離別時刻流下。
風流雲散,一別如雨。
——[三國魏]王粲《贈蔡子篤》
意譯:如風流動,雲飄散,一別就像雨點灑在各地。
但願人長久,千裏共嬋娟。
——[宋]蘇軾《水調歌頭》
意譯:隻希望人能長久,雖遠隔千裏,仍能一同觀賞月亮。
丈夫不作兒女別,臨歧涕淚沾衣巾。
——[唐]高適《別韋參軍》
意譯:大丈夫不能失態,效仿小兒女分離時痛哭流涕淚濕衣襟的樣子。
人世死前惟有別,春風爭才以惜長條。
——[唐]車商隱《離亭賦得折楊柳》
意譯:人死前隻有別離是最痛苦的事,春風怎麼舍得柳條讓人攀折來送別。
剪不斷,理還亂,是離愁,別是一般滋味在心頭。
——[五代]李煜《相見歡》
意譯:指的是離別之愁是剪不斷,難理清的。