紀伯倫[黎巴嫩]
浪之歌我同海岸是一對情人。愛情讓我們相親相近,空氣卻使我們相離相分。
我隨著碧海丹霞來到這裏,為的是將我銀白的浪花與金沙鋪就的海岸合為一體;我要用自己的津液讓他的心冷卻一些,別那麼過分熾熱。
清晨,我在情人的耳邊發出海誓山盟,於是他把我緊緊摟抱在懷中;傍晚,我把愛戀的禱詞歌吟,於是他將我親吻。
我生性執拗,急躁;我的情人卻堅忍而有耐心。
潮水漲來時,我擁抱著他;潮水退去時,我撲倒在他的腳下。
曾有多少次,當美人魚從海底鑽出海麵,坐在礁石上欣賞星空時,我圍繞她們跳過舞;曾有多少次,當有情人向俊俏的少女傾訴自己為愛情所苦時,我陪伴他長籲短歎,幫助他將衷情吐露;曾有多少次,我與礁石同席對飲,它竟紋絲不動,我同它嘻嘻哈哈,它竟麵無笑容。
我曾從海中托起過多少人的軀體,使他們死裏逃生;我又從海底托出過多少珍珠,作為向美麗女人的饋贈。
夜闌人靜,萬物都在夢鄉中沉睡,唯有我徹夜不寐;時而歌唱,時而歎息。
嗚呼!徹夜不眠讓我形容憔悴。縱使我滿腹愛情,而愛情的真諦就是清醒。
這就是我的生活;這就是我終身的工作。
雨之歌我是根根閃亮的銀線,神把我從天穹撒向人間,於是大自然用我去把千山萬壑裝點。我是顆顆璀璨的珍珠,從阿施塔特女神王冠上散落下來,於是清晨的女兒把我偷去,用以鑲嵌綠野大地。
我哭,山河卻在歡樂;我掉落下來,花草卻昂起了頭,挺起了腰,綻開了笑臉。
雲彩和田野是一對情侶,我是他們之間傳情的信使:這位幹渴難耐,我去解除;那位相思成病,我去醫治。
閃電隆隆似劍,為我鳴鑼開道;一道彩虹掛青天,宣告我行程終了。塵世人生也是如此:開始於盛氣淩人的物質的鐵蹄之下,終結在不動聲色的死神的懷抱。
我從湖中升起,借著以天的翅膀翱翔。一旦我見到美麗的園林,便落下來,吻著花兒的芳唇,擁抱著青枝綠葉,使得草木更加清潤迷人。
在寂靜中,我用纖細的手指輕輕地敲擊著窗戶上的玻璃,於是那敲擊聲構成一種樂曲,啟迪那些敏感的心扉。
我是大海的歎息,是天空的淚水,是田野的微笑。這同愛情何其酷肖:他是感情大海的歎息,是思想天空的淚水,是心靈田野的微笑。
美文賞析:《浪之歌》是一篇借物抒懷的散文詩,紀伯倫透過浪花、海岸這對熱戀情人的形象,委婉地表達了自己對祖國忠貞不渝的情感和火熱的衷腸。《雨之歌》這首哲理詩采用擬人的手法,使雨擁有奉獻者和使者雙重身份——它滋潤萬物,並且將彼此遙遠的事物聯結起來。雨水在自然界的循環就好像愛情在人類世界的足跡,它們滋潤生命,傳遞生命的能量,使之生生不息。在紀伯倫的作品中,世界始終都在運動,歎息、淚水和微笑不過是運動過程中的一個層麵,而自然,正是人類世界的一麵運動著的鏡子。