正文 內容(1 / 3)

快樂無涯的少女,你多麼美麗純真,我願隻為你一人獻出我的生命。

你那甜蜜的眼睛閃爍著好比月亮;你那紅潤的麵龐透露出薔蔽的紅光。

從你的小嘴裏閃耀出顆顆珍珠;而最美麗的寶石就藏在你的胸部。

快樂無涯的少女,想從前初睹你的倩影。

我心中覺得小鹿撞撞,那可能就是一種愛情!

在親切的夜之懷抱裏我寂寞地傾訴我的憂傷;我要逃避快樂的人們。

畏怯地躲開歡笑的地方。

我的眼淚寂寞地長流,靜靜地流著,流個不停;可是任何眼淚都不能熄滅我心中的相恩熱情。

我從前是個快樂的少年,我做過許多可愛的遊戲,這生命的賞賜使我歡欣,我從不知道苦痛的滋味。

因為這世界隻是一座花園,裏麵各種花兒燦爛茂盛,我的日常工作就是看守百花,看守薔薇、紫羅蘭和迎春。

我曾像夢幻一樣快樂地在綠野裏看溪水流動;現在我再來臨流自顧,卻現出一個蒼白的麵容。

自從我看見了她,我變成了憔悴的人;我覺得隱隱的悲痛,我的變化真奇異萬分。

我在心底裏很久地擁抱著安靜和平的天使;她卻憂心顫粟地飛去。

飛回她星辰的故裏。

黑夜包圍了我的眼睛,黑影怒衝衝地向我逼緊:

在我的胸中隱隱地傳出一種奇怪陌生的聲音。

新奇的苦痛,新奇的煩惱狂怒地往上直冒。

一種新奇的烈火,在我的五髒裏燃燒。

可是我願這心中的火焰,無休止地燃燒不熄,讓我苦痛得死去戀愛啊,瞧!這都是你的偉業!

每個青年,都挽著他的少女,在菩提夾道的路上散步;而我,天哪!我在散步,卻孤零零地無人為伍。

我看到別人和愛人快樂相與,我的心兒含愁,我的眼兒昏眩。

因為我也有一位可愛的人兒,可是她住得十分遙遠。

我己忍耐了這許多年光陰,這種苦痛我再也不能忍受,我背起行囊,拿起手杖,走向天涯海角,漂泊漫遊。

我走了幾百裏的道路,最後抵達一座大城市①;這城市位於一條大河出口,有三座巍巍的尖塔聳立在那裏。

到了那邊我的憂愁立刻消失,我的快樂在那兒等得心焦:

因為我可以在那兒挽著愛人的手,在芬芳的菩提樹旁散步逍遙。

我一來到愛人的身旁,我的心就十分愉快;我就覺得十分富足,連這世界都要出價收買。

可是如果我不得不重新離開她那雪白的臂膀,我的富足就要全部消失,我就要窮得像乞丐一樣。

早晨我起身問道:

今天愛人可來?

晚上我偃臥自歎:

今天她又沒來。

夜裏我睜著眼失眠。

抱著無限憂傷;晝間我恍如半寐,夢沉沉地訪惶。

①指漢堡。

①以下四首都曾由舒曼作曲。

我弄得坐立不安!

少待,我就要和她相逢,看到她,美女中的美女;可愛的心啊,幹嗎這樣跳動!

時間卻是一個懶惰的家夥!

慢吞吞地優哉遊哉,走路時打著嗬欠:

懶惰的家夥,請你趕快!

我弄得急不可耐!

可是時間女神不懂得愛情;秘密地發著恐怖的誓約,她惡意地嘲笑情人的急性。

獨抱無限憂愁,我在林下徘徊;往昔的舊夢飛來,潛入了我的胸懷。

高空中的小鳥啊,這支歌是何人所教?

沉默吧!我心兒一聽到它。

又要勾引起無限煩惱。

“從前來過一位少女。

她總是歌唱不止,因此我們鳥幾就記住了這美麗的高貴的歌詞。”

你們狡猾的小鳥,不要再說給我聽;你們要勾引我的憂愁,可是我誰也不信。

愛人啊,把你的手按住我的心胸:

啊,你可聽到,這小房裏的跳動?

裏麵住著一個木匠,陰險無賴,他在為我製造一口棺材。

不分晝夜,總在那兒弄斧揮錘;它已吵得我許久不能人睡。

啊,木匠師傅,請你快點,好讓我馬上能夠安眠!

我願我的歌兒,乃是一些花卉,我好把它送給愛人,讓她嗅著花的香味。

我願我的歌兒,乃是甜蜜的吻:

我好把它秘密地向愛人的臉上奉贈。

我願我的歌兒乃是小小的豌豆:

我好煮成一碗豌豆湯,它一定是十分可口。

在父親的花園裏默默地開著一枝花,淒涼而蒼白;冬天已去,春天到來,蒼白的花兒老是這樣蒼白。

這朵花兒的模樣,好像一位抱病的新娘。

蒼白的花兒向我輕聲說道:

“親愛的弟兄,請把我摘下!”

我對花兒說:“我不幹,我永遠不會把你摘下。

我辛辛苦苦地尋找,尋找紫紅色的小花。”

蒼白的花說道:“你找來找去,一直找到你身人泉下。

你也是枉然,永遠不能找到那朵紫紅色的小花。

因此請你把我采摘,我的病和你的很相仿佛。”

蒼白的花兒輕聲說著,苦苦哀求我戰栗發抖,很快地將它采摘,突然間我的心兒不再流血,我的心眼變得明朗清晰。

在我傷痛的胸裏,充滿無限的歡喜。

我的煩惱的美麗的搖籃,我的安息的美麗的墓碑,美麗的城市,我們要分別了,我要向你告別。再會!