薇奧拉 誰把你欺騙?誰給你受氣?
奧麗維婭 才不久你難道已經忘記?——請神父來。(一侍從下。)
公爵 (向薇奧拉)去吧!
奧麗維婭 到哪裏去,殿下?西薩裏奧,我的夫,別去!
公爵 你的夫?
奧麗維婭 是的,我的夫;他能抵賴嗎?
公爵 她的夫,嘿?
薇奧拉 不,殿下,我不是。
奧麗維婭 唉!是你的卑怯的恐懼使你否認了自己的身分。不要害怕,西薩裏奧;別放棄了你的地位。你知道你是什麼人,要是承認了出來,你就跟你所害怕的人並肩相埒了。
牧師上。
奧麗維婭 啊,歡迎,神父!神父,我請你憑著你的可尊敬的身分,到這裏來宣布你所知道的關於這位少年和我之間不久以前的事情;雖然我們本來預備保守秘密,但現在不得不在時機未到之前公布了。
牧師 一個永久相愛的盟約,已經由你們兩人握手締結,用神聖的吻證明,用戒指的交換確定了。這婚約的一切儀式,都由我主持作證;照我的表上所指示,距離現在我不過向我的墳墓走了兩小時的行程。
公爵 唉,你這騙人的小畜生!等你年紀一大了起來,你會是個怎樣的人呢?
也許你過分早熟的奸詭,
反會害你自己身敗名毀。
別了,你盡管和她論嫁娶;
可留心以後別和我相遇。
薇奧拉 殿下,我要聲明——
奧麗維婭 不要發誓;放大膽些,別褻瀆了神衹!
安德魯·艾古契克爵士頭破血流上。
安德魯 看在上帝的分上,叫個外科醫生來吧!立刻去請一個來瞧瞧托比爵士。
奧麗維婭 什麼事?
安德魯 他把我的頭給打破了,托比爵士也給他弄得滿頭是血。看在上帝的分上,救救命吧!誰要是給我四十鎊錢,我也寧願回到家裏去。
奧麗維婭 誰幹了這種事,安德魯爵士?
安德魯 公爵的跟班名叫西薩裏奧的。我們把他當作一個孱頭,哪曉得他簡直是個魔鬼。
公爵 我的跟班西薩裏奧?
安德魯 他媽的!他就在這兒。你無緣無故敲破我的頭!我不過是給托比爵士慫恿了才動手的。
薇奧拉 你為什麼對我說這種話呢?我沒有傷害你呀。你自己無緣無故向我拔劍;可是我對你很客氣,並沒有傷害你。
安德魯 假如一顆血淋淋的頭可以算得是傷害的話,你已經把我傷害了;我想你以為滿頭是血,是算不了一回事的。托比爵士一蹺一拐地來了——
托比·培爾契爵士由小醜攙扶醉步上。
安德魯 你等著瞧吧:如果他剛才不是喝醉了,你一定會嚐到他的厲害手段。
公爵 怎麼,老兄!你怎麼啦?
托比 有什麼關係?他把我打壞了,還有什麼別的說的?傻瓜,你有沒有看見狄克醫生,傻瓜?
小醜 喔!他在一個鍾頭之前喝醉了,托比老爺;他的眼睛在早上八點鍾就昏花了。
托比 那麼他便是個踱著八字步的混蛋。我頂討厭酒鬼。
奧麗維婭 把他帶走!誰把他們弄成這樣子的?
安德魯 我來扶著您吧,托比爵士;咱們一塊兒裹傷口去。
托比 你來扶著我?蠢驢,傻瓜,混蛋,瘦臉的混蛋,笨鵝!
奧麗維婭 招呼他上床去,好好看顧一下他的傷口。(小醜、費邊、托比、安德魯同下。)
西巴斯辛上。
西巴斯辛 小姐,我很抱歉傷了令親;可是即使他是我的同胞兄弟,為了自衛起見我也隻好出此手段。您用那樣冷淡的眼光瞧著我,我知道我一定冒犯了您了;原諒我吧,好人,看在不久以前我們彼此立下的盟誓分上。
公爵 一樣的麵孔,一樣的聲音,一樣的裝束,化成了兩個身體;一副天然的幻鏡,真實和虛妄的對照!
西巴斯辛 安東尼奧!啊,我的親愛的安東尼奧!自從我不見了你之後,我的時間過得多麼痛苦啊!
安東尼奧 你是西巴斯辛嗎?
西巴斯辛 難道你不相信是我嗎,安東尼奧?
安東尼奧 你怎麼會分身呢?把一隻蘋果切成兩半,也不會比這兩人更為相像。哪一個是西巴斯辛?
奧麗維婭 真奇怪呀!
西巴斯辛 那邊站著的是我嗎?我從來不曾有過一個兄弟;我又不是一尊無所不在的神明。我隻有一個妹妹,但已經被盲目的波濤卷去了。對不住,請問你我之間有什麼關係?你是哪一國人?叫什麼名字?誰是你的父母?
薇奧拉 我是梅薩林人。西巴斯辛是我的父親;我的哥哥也是一個像你一樣的西巴斯辛,他葬身於海洋中的時候也穿著像你一樣的衣服。要是靈魂能夠照著在生時的形狀和服飾出現,那麼你是來嚇我們的。
西巴斯辛 我的確是一個靈魂;可是還沒有脫離我的生而具有的物質的皮囊。你的一切都能符合,隻要你是個女人,我一定會讓我的眼淚滴在你的臉上,而說,“大大地歡迎,溺死了的薇奧拉!”
薇奧拉 我的父親額角上有一顆黑痣。
西巴斯辛 我的父親也有。
薇奧拉 他死的時候薇奧拉才十三歲。
西巴斯辛 唉!那記憶還鮮明地留在我的靈魂裏。他的確在我妹妹剛滿十三歲的時候完畢了他人世的任務。
薇奧拉 假如隻是我這一身僭妄的男裝阻礙了我們彼此的歡欣,那麼等一切關於地點、時間、遭遇的枝節完全銜接,證明我確是薇奧拉之後,再擁抱我吧。我可以叫一個在這城中的船長來為我證明,我的女衣便是寄放在他那裏的;多虧他的幫忙,我才僥幸保全了生命,能夠來侍候這位尊貴的公爵。此後我便一直奔走於這位小姐和這位貴人之間。
西巴斯辛 (向奧麗維婭)小姐;原來您是弄錯了;但那也是心理上的自然的傾向。您本來要跟一個女孩子訂婚;可是拿我的生命起誓,您的希望並沒有落空。您現在同時是一個女人和一個男人的未婚妻了。
公爵 不要驚駭;他的血統也很高貴。要是這回事情果然是真,看來似乎不是一麵騙人的鏡子,那麼在這番最幸運的覆舟裏我也要沾點兒光。(向薇奧拉)孩子,你曾經向我說過一千次決不會像愛我一樣愛著一個女人。