正文 序言(1 / 1)

冥想已經成為亞洲的主要文明,它是中國和印度文明的基石。在一代又一代人那裏,各種人,包括學者、藝術家、運動員、軍人、家庭主婦,他們已經學會用專注和靜心構成創造性生活的基礎。人們以一顆平靜的心就能麵對任何障礙,並且,通過冥想,人們通常會在他的意識之中突然發現難題的解決方法。正如我們所知,其他諸如僧侶和修行者長時間的冥想,其目的都在於獲得更深的深度和智慧。這樣的平靜、深度和智慧,相信今日比過去更為需要,因為我們都麵臨著來自城市生活、失業、汙染和工業疾病等等的壓力。

如何正確學習冥想?可以在古代典籍中尋求指導,也可能會有機會偶然遇到一位好老師。然而在現代社會中,在複雜的古典傳統中,有一個體係完整的指導對我們來說是非常有幫助的。對於印度之外的讀者來說,有機會接近印度靈性思想的兩個主要傳統——瑜伽和吠檀多,對它們進行嚴肅、精湛的分析是非常重要的。幸運的是,中國讀者現在有了《冥想與實踐》的中文譯本,這本書是精深和係統的,同時對那些想研究冥想的人也有著實際作用。

本書的作者1925年出生於印度,在加爾各答大學接受教育,在那裏獲得了文學碩士學位。1954年他加入室利·羅摩克裏希那修道會,1963年成為一名僧侶,被授予梵文名字:斯瓦米·阿迪斯瓦阿南達(SwamiAdiswarananda)。1966年他來到喜馬拉雅山的修道院,他在那兒擔任一份關於宗教與哲學的英文月刊的聯席編輯。1968年,他被派往紐約的羅摩克裏希那-維韋卡南達中心,在該中心他成為靈性領導人,直到2007年去世。斯瓦米十分智慧:他寫了7部著作和許多文章。他的另一個興趣是信仰間對話,他經常參加此類活動。在1993年的世界宗教會議上,他說:

宗教褊狹和誤解令這個世界分裂,阻礙了世界文化的和諧。在任何地方我們都發現苦難、不團結和絕望。以委身於上帝和宗教的名義而來的仇恨和暴力是人類曆史的恥辱。團結和相互理解的需要從未像今天這樣強烈。我們住在一個既非西方也非東方的世界上,我們每個人都是所有文明的傳承者。一個新世界的景象需要一個新的世界觀,這個世界觀需要建立在尊重和理解其他宗教傳統之上。

這個中文譯本的出現,要感謝一些人的辛勤工作。首先,所有對印度哲學和文化感興趣的人都要感謝浙江大學的王誌成教授。在過去數年中,王教授成功地組織翻譯和出版了缽顛闍利(《瑜伽經》)、斯瓦米·維韋卡南達(《瑜伽之路》)和室利·羅摩克裏希那(《室利·羅摩克裏希那言行錄》)的著作。正如前麵所解釋的,我們相信這本書能給印度靈性哲學的兩個主要傳統——瑜伽和吠檀多,在當代權威性的研究以獨特的貢獻。

最後,譯者和所有關心本書的人要感謝以下人士的鼓勵和幫助,他們包括:新加坡的陳裕福博士和陳靜芬博士、羅摩克裏希那傳道會副會長斯瓦米·沙馬拉阿南達(SwamiSmaranananda)、紐約羅摩克裏希那-維韋卡南達中心的斯瓦米·維達阿南達(SwamiVidananda)和斯瓦米·瑜克塔阿南達(SwamiYuktatmananda)。

[英國]韓德