馬西勒斯 (在內)哈姆萊特殿下!

霍拉旭 (在內)上天保佑他!

馬西勒斯 (在內)但願如此!

霍拉旭 (在內)喂,嗬,嗬,殿下!

哈姆萊特 喂,嗬,嗬,孩兒!來,鳥兒,來。

霍拉旭及馬西勒斯上。

馬西勒斯 怎樣,殿下!

霍拉旭 有什麼事,殿下?

哈姆萊特 啊!奇怪!

霍拉旭 好殿下,告訴我們。

哈姆萊特 不,你們會泄漏出去的。

霍拉旭 不,殿下,憑著上天起誓,我一定不泄漏。

馬西勒斯 我也一定不泄漏,殿下。

哈姆萊特 那麼你們說,哪一個人會想得到有這種事?可是你們能夠保守秘密嗎?

霍拉旭、馬西勒斯 是,上天為我們作證,殿下。

哈姆萊特 全丹麥從來不曾有哪一個奸賊不是一個十足的壞人。

霍拉旭 殿下,這樣一句話是用不著什麼鬼魂從墳墓裏出來告訴我們的。

哈姆萊特 啊,對了,你說得有理;所以,我們還是不必多說廢話,大家握握手分開了吧。你們可以去照你們自己的意思幹你們自己的事——因為各人都有各人的意思和各人的事,這是實際情況——至於我自己,那麼我對你們說,我是要祈禱去的。

霍拉旭 殿下,您這些話好像有些瘋瘋癲癲似的。

哈姆萊特 我的話得罪了你,真是非常抱歉;是的,我從心底裏抱歉。

霍拉旭 談不上得罪,殿下。

哈姆萊特 不,憑著聖伯特力克①的名義,霍拉旭,談得上,而且罪還不小呢。講到這一個幽靈,那麼讓我告訴你們,它是一個老實的亡魂;你們要是想知道它對我說了些什麼話,我隻好請你們暫時不必動問。現在,好朋友們,你們都是我的朋友,都是學者和軍人,請你們允許我一個卑微的要求。

霍拉旭 是什麼要求,殿下?我們一定允許您。

哈姆萊特 永遠不要把你們今晚所見的事情告訴別人。

霍拉旭、馬西勒斯 殿下,我們一定不告訴別人。

哈姆萊特 不,你們必須宣誓。

霍拉旭 憑著良心起誓,殿下,我決不告訴別人。

馬西勒斯 憑著良心起誓,殿下,我也決不告訴別人。

哈姆萊特 把手按在我的劍上宣誓。

馬西勒斯 殿下,我們已經宣誓過了。

哈姆萊特 那不算,把手按在我的劍上。

鬼魂 (在下)宣誓!

哈姆萊特 啊哈!孩兒!你也這樣說嗎?你在那兒嗎,好家夥?來;你們不聽見這個地下的人怎麼說嗎?宣誓吧。

霍拉旭 請您教我們怎樣宣誓,殿下。

哈姆萊特 永不向人提起你們所看見的這一切。把手按在我的劍上宣誓。

鬼魂 (在下)宣誓!

哈姆萊特 “說哪裏,到哪裏”嗎?那麼我們換一個地方。過來,朋友們。把你們的手按在我的劍上,宣誓永不向人提起你們所聽見的這件事。

鬼魂 (在下)宣誓!

哈姆萊特 說得好,老鼴鼠!你能夠在地底鑽得這麼快嗎?好一個開路的先鋒!好朋友們,我們再來換一個地方。

霍拉旭 哎呦,真是不可思議的怪事!

哈姆萊特 那麼你還是用見怪不怪的態度對待它吧。霍拉旭,天地之間有許多事情,是你們的哲學裏所沒有夢想到的呢。可是,來,上帝的慈悲保佑你們,你們必須再作一次宣誓。我今後也許有時候要故意裝出一副瘋瘋癲癲的樣子,你們要是在那時候看見了我的古怪的舉動,切不可像這樣交叉著手臂,或者這樣搖頭擺腦的,或者嘴裏說一些吞吞吐吐的言詞,例如“呃,呃,我們知道”,或者“隻要我們高興,我們就可以”,或是“要是我們願意說出來的話”,或是“有人要是怎麼怎麼”,諸如此類的含糊其辭的話語,表示你們知道我有些什麼秘密;你們必須答應我避開這一類言詞,上帝的恩惠和慈悲保佑著你們,宣誓吧。

鬼魂 (在下)宣誓!(二人宣誓。)

哈姆萊特 安息吧,安息吧,受難的靈魂!好,朋友們,我以滿懷的熱情,信賴著你們兩位;要是在哈姆萊特的微弱的能力以內,能夠有可以向你們表示他的友情之處,上帝在上,我一定不會有負你們。讓我們一同進去;請你們記著無論在什麼時候都要守口如瓶。這是一個顛倒混亂的時代,唉,倒黴的我卻要負起重整乾坤的責任!來,我們一塊兒去吧。(同下。)